ويكيبيديا

    "consultas sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاورات بشأن
        
    • المشاورات المتعلقة
        
    • المشاورات بشأن
        
    • مشاورات في هذا
        
    • مشاورات بخصوص
        
    • مشاورات تتعلق
        
    • مشاورات عن
        
    Mal podríamos haber presentado esa propuesta si hubiera de nuestra parte un rechazo a la idea de consultas sobre el tema. UN وما كنا لنتقدم بهذا الاقتراح لو كان هناك رفض تام من جانبنا لفكرة إجراء مشاورات بشأن هذا الموضوع.
    Su delegación está dispuesta a celebrar consultas sobre el proyecto de resolución UN وعبر عن استعداد وفده للدخول في مشاورات بشأن مشروع القرار.
    Por último, el Presidente designado emprenderá entretanto consultas sobre el establecimiento de un programa de patrocinio y los elementos de tal programa. UN وأخيراً، يتولى الرئيس المعين خلال فترة ما بين الدورتين إجراء مشاورات بشأن فكرة وضع برنامج رعاية وتفاصيل ذلك البرنامج.
    El Grupo de los 21 considera también que deberían intensificarse las consultas sobre el restablecimiento y establecimiento de comités ad hoc apropiados. UN وتعتقد مجموعة اﻟ١٢ أيضا انه يجب تكثيف المشاورات المتعلقة بإعادة انشاء وانشاء اللجان المخصصة المناسبة.
    consultas sobre el DERECHO Y LA POLITICA DE LA COMPETENCIA, EN PARTICULAR LA LEY MODELO Y LOS ESTUDIOS RELACIONADOS CON UN المشاورات المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك القانون النموذجـي والدراسات ذات
    Toda la información sobre los antecedentes figura en un documento temático que ha sido preparado para facilitar nuevas consultas sobre el tema. UN ويرد وصف لكامل المعلومات الأساسية في هذا الصدد في ورقة مواضيعية وضعت تسهيلا لإجراء المزيد من المشاورات بشأن المسألة.
    de las consultas sobre el tema 2 del programa UN عن المشاورات بشأن البند ٢ من جدول اﻷعمال
    Como parte de los programas de la Oficina en 2006 están previstas consultas sobre el informe y sus recomendaciones. UN ومن المقرر إجراء مشاورات بشأن التقرير وتوصياته كجزء من برنامج عمل المكتب الميداني في عام 2006.
    En la misma resolución, pidió al titular del mandato que continuase las consultas sobre el proyecto de directrices generales. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى المكلف بالولاية مواصلة إجراء مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة.
    Actualmente se están celebrando consultas sobre el establecimiento de oficinas integradas en Camboya, Eritrea y la Federación de Rusia. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن إنشاء مكاتب متكاملة في إريتريا والاتحاد الروسي وكمبوديا.
    Ese análisis debía constituir la base para la celebración de consultas sobre el establecimiento de una corporación de pequeñas industrias en Nigeria. UN وكان يتعين أن تشكل هذه الدراسة اﻷساس لاجراء مشاورات بشأن إنشاء شركة للصناعات الصغيرة في نيجيريا.
    A pocos días de la firma del Acuerdo envió una delegación a Liberia para celebrar consultas sobre el Acuerdo. UN وفــي غضون أيام مـــن توقيـــع الاتفــاق أوفد وفدا إلى ليبريا ﻹجراء مشاورات بشأن الاتفاق.
    Varias organizaciones no gubernamentales han pedido a la Oficina que organice consultas sobre el proyecto de ley. UN وقد طلبت بضع منظمات غير حكومية من المكتب أن ينظم عقد مشاورات بشأن مشروع القانون.
    Así pues, permítanme recomendar a la Conferencia que prosiga las consultas sobre el examen de la agenda durante el próximo período anual de sesiones. UN فهل يمكنني إذن أن أوصي المؤتمر بأن يواصل المشاورات المتعلقة باستعراض جدول اﻷعمال خلال الدورة السنوية القادمة؟
    Comunicación recibida en relación con las consultas sobre el proyecto UN رسالة واردة بشأن المشاورات المتعلقة بمشروع النظام
    Se trata de cuestiones a las que deberá prestarse la debida atención en el curso de las consultas sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وهذه قضايا تحتاج إلى اهتمام مناسب في المشاورات المتعلقة ببرنامج عمل المؤتمر.
    consultas sobre el DERECHO Y LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA, EN PARTICULAR LA LEY MODELO Y LOS ESTUDIOS RELACIONADOS CON UN المشاورات المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك القانـون النموذجـي والدراسـات المتصلــة بأحــكام مجموعـة
    La labor del Embajador Satya Nandan al coordinar las consultas sobre el proyecto de resolución y conducirlas al consenso merece nuestro agradecimiento. UN كما أن جهود السفير ساتيا ناندان في تنسيق المشاورات بشأن مشروع القرار وتوجيهها نحو توافق اﻵراء تستحق منا كل الامتنان.
    Antes de levantar la sesión, quiero informar a los presentes que, ya que por lo visto se necesitan más consultas sobre el Programa de Acción Mundial, la decisión sobre ese proyecto se adoptará en una fecha posterior, que se anunciará. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود أن أبلغ اﻷعضاء، نظرا ﻷنه يبدو أن اﻷمر يحتاج إلى المزيد من المشاورات بشأن مشروع برنامج العمل العالمي للشباب، أن البت في المشروع سيتم في موعد لاحق سيعلن عنه.
    Sugiere que se invite al Presidente anterior a coordinar las consultas sobre el plan, con carácter urgente, y pide que la Secretaría presente su opinión al respecto. UN واقترح دعوة الرئيس السابق إلى تنسيق المشاورات بشأن الخطة، على سبيل الاستعجال، والتمس آراء اﻷمانة العامة بشأن اقتراحه.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/50/L.3 no tenemos noticia alguna de que se estén realizando consultas sobre el mismo, no tenemos ninguna intención de celebrar consultas al respecto, ni aceptaríamos consultas sobre el proyecto. UN ومقدمو مشروع القرار A/C.1/50/L.3 لا علم لهم بأية مشاورات جارية بشأنه؛ كما أننا لا ننوي إجراء مشاورات في هذا الصدد. والواقع أننا لا نوافق على إجراء مشاورات من هذا القبيل.
    Se iniciaron consultas sobre el suministro de agua en ciudades de Europa oriental, y en ocho países se llevaron a cabo actividades de formación y de fomento de la capacidad en materia de gestión del suministro de agua. UN كما بدأت مشاورات بخصوص توفير المياه لمدن شرق أوروبا؛ فيما جرت عمليات تدريب وبناء للقدرات في ثمانية بلدان، في مجال إدارة إمدادات المياه.
    Como se ha dicho, tengo la intención de celebrar consultas sobre el proceso para el examen del informe y, por supuesto, me dirigiré a los Miembros después de las consultas. UN ومثلما قيل، أنوي إجراء مشاورات تتعلق بكيفية النظر في التقرير، وسوف أعود، بطبيعة الحال، إلى الأعضاء بعد إجراء المشاورات.
    Aumento del número de viajes relacionados con las consultas sobre el proceso de paz UN المساعدة العامة المؤقتة إزدادت تكاليف السفر ﻹجراء مشاورات عن عملية السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد