ويكيبيديا

    "consultas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمشاورات
        
    • المشاورات
        
    • ومشاورات
        
    • والتشاور
        
    • مشاورات وعقد
        
    • وتشاور
        
    • مشاورات وفي
        
    • مشاورات أو
        
    • بالمشاورات
        
    • والاستشارات
        
    • التشاور وتحقيق
        
    • الاستعلامات والطلبات
        
    • مشاورات وتقديم
        
    • تقوم الدولتان بمشاورات كما
        
    • ومشاورة
        
    Este Código representa el resultado de más de 35 años de trabajo, consultas y debates. UN ويمثل هذا القانون نتيجة ما يربو على ٥٣ عاماً من العمل والمشاورات والمناقشات.
    Se dispondrá de las salas de conferencia necesarias para celebrar esas consultas y debates. UN وسوف يتم توفير ما يلزم من غرف الاجتماعات لإجراء هذه المناقشات والمشاورات.
    consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas UN المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها
    consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas UN المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها
    Pedimos que se promuevan esas medidas en un marco de objetividad a fin de poder institucionalizar los métodos de trabajo, las consultas y los procedimientos del Consejo. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى تعزيز هذه التدابير في إطار من الموضوعية الهادفة، وإلى إرساء الطابع المؤسسي على نهج ومشاورات وإجراءات عمل المجلس.
    Recalcó también la necesidad de establecer mayor cooperación, coordinación y consultas y adoptar una posición común en los foros internacionales. UN وشدد الاجتماع أيضا على الحاجة إلى مزيد من التعاون والتنسيق والتشاور وإلى توحيد المواقف في المنتديات الدولية.
    Cualquier solución permanente en Bosnia debe basarse en el diálogo, las consultas y las negociaciones. UN إن أية تسوية دائمة في البوسنة يجب أن تتحقق من خلال الحوار والمشاورات والمفاوضات.
    En esas circunstancias, la preparación, la oportunidad, los esfuerzos, las consultas y la transparencia del proceso de adopción de decisiones adquieren mucha importancia si se quiere lograr un consenso práctico que ofrezca buenas probabilidades de aplicación fructífera. UN وفي هذه الظروف يصبح اﻹعداد لعملية صنع القرار وتوقيتها والجهود المبذولة فيها والمشاورات المتعلقة بها وشفافيتها بأكثر أهمية في سبيل التوصل الى توافق عملي في اﻵراء ينطوي على احتمالات جيدة لنجاح التنفيذ.
    A través de este enfoque podría surgir de las deliberaciones, consultas y negociaciones del Grupo de Trabajo un texto único de negociación. UN ويمكن، بهذا اﻷسلـــوب، أن تفضـــي المناقشات والمشاورات والمفاوضات إلـــى تــوصل الفريق العامل إلى نص تفاوضي وحيد.
    Por conducto de medidas organizacionales, consultas y la formación de funcionarios y expertos locales, se está creando una capacidad para administrar los cambios. UN ويجري عن طريق التدابير التنظيمية والمشاورات وتدريب المسؤولين والخبراء المحليين إنشاء قدرة ﻹدارة التغيير.
    Las consultas y los intercambios de información que en forma periódica tienen lugar entre los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OUA son un acontecimiento importante. UN والمشاورات المنتظمة وتبادل المعلومات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية تطور هام.
    consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas UN المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها
    Los Estados de Occidente han sugerido que sería más productivo continuar las deliberaciones mediante consultas y no por intermedio del Comité Especial propiamente dicho. UN أما الدول الغربية فقد ارتأت أن مواصلة المداولات من خلال المشاورات لا من خلال اللجنة المخصصة ذاتها أمر أكثر جدوى.
    El Comité celebrará nuevas consultas y entablará nuevos contactos con esas organizaciones, según corresponda. UN وستجري اللجنة الخاصة مزيدا من المشاورات والاتصالات مع تلك المنظمات، حسب الاقتضاء.
    Dentro de esas actividades de cooperación que se vienen realizando, son primordiales las consultas y el intercambio de información. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد تلك المشاورات وتبادلات اﻵراء الجارية في سياق الجهود المشتركة.
    consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas UN المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها
    Esas recomendaciones y experiencias se han formulado durante la celebración de conferencias y consultas y también en comunicaciones oficiales por escrito. UN وجرى التعبير عنها أثناء انعقاد مؤتمرات ومشاورات نظمت خصيصا لهذا الغرض، كما قدمت رسميا بشكل مكتوب.
    2000-2001: 2 reuniones, consultas y tareas conjuntas UN 2000-2001: اجتماعان مشتركان ومشاورات ومهام مشتركة
    Se han mantenido consultas y un contacto muy estrecho con la CEDEAO, que sigue desempeñando el papel central en la aplicación del Acuerdo de Paz. UN وكان الاتصال والتشاور مع الاتحاد الاقتصادي لدول غربي آسيا على أشده، وسيظل للاتحاد دوره المركزي في تنفيذ اتفاق السلم.
    También exige la celebración de numerosas consultas y reuniones en el propio Fondo, así como una intensa labor preparatoria. UN وتتطلب هذه العملية أيضا إجراء مشاورات وعقد اجتماعات عديدة داخل صندوق السكان ذاته، وكثيرا من اﻷعمال التحضيرية.
    El Director de la secretaría del Foro celebró consultas y conversaciones con los ministros de asuntos forestales de 29 países. UN وتشاور رئيس أمانة المنتدى مع وزراء الغابات الممثلين لـ 29 بلدا، وأجرى مناقشات معهم؛
    Se solicita un crédito de 34.800 dólares, que representa un aumento de 9.400 dólares, para sufragar viajes oficiales de funcionarios con objeto de celebrar consultas y realizar misiones relacionadas con la preparación de tres estudios y un informe y prestar asistencia y apoyo a los Estados miembros de la región, en cooperación estrecha con la OEA y el BID. UN ٩١-٨٥ يلزم اعتماد مبلغ ٠٠٨ ٤٣ دولار، الذي يمثل زيادة قدرها ٠٠٤ ٩ دولار، لتغطية تكاليف سفر موظفين في مهام رسمية من أجل إجراء مشاورات وفي بعثات تتصل بإعداد ثلاث دراسات وتقرير واحد، ولتوفير المساعدة والدعم للدول اﻷعضاء في المنطقة بالتعاون الوثيق مع منظمة الدول اﻷمريكية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    La cuestión del nombre del cargo cuyo titular se ocupe de dirigir las actividades de las Naciones Unidas en el plano nacional, la de sus atribuciones y la del posible establecimiento de oficinas provisionales deberán ser objeto de consultas y de un acuerdo con el país de que se trate. UN وقالت إن مسألة لقب مقدم الصف في العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، واختصاصاته، واحتمال إقامة مكاتب مؤقتة ينبغي أن تكون محل مشاورات أو اتفاق مع البلد بحسب كل حالة على انفراد.
    Tal sistema, apoyado por inspecciones in situ eficientes, consultas y procedimientos de aclaración, deben posibilitar la disuasión, con exactitud, de acontecimientos sospechosos y el posible incumplimiento. UN وهذا النظام بدعمه بعمليات تفتيش موقعي فعالة وتعزيزه بالمشاورات وبإجراءات التوضيح، ينبغي أن يتمكن من كشف الحوادث المريبة وحالات عدم الامتثال المحتملة.
    i) Apoyo a consultas y asociaciones de base amplia; UN ' ١ ' دعم الشراكات والاستشارات الواسعة النطاق؛
    Las consultas y solicitudes relativas a las fotografías deberán dirigirse a: Fototeca de las Naciones Unidas, oficina S-805L, tel.: 212-963-6927, 212-963-0034; fax: 212-963-1658, 212-963-3430; correo electrónico: photolibr@un.org. UN ويرجى توجيه الاستعلامات والطلبات إلى: United Nations Photo Library Room S-805 L الهاتف:
    El PresidenteRelator pidió al representante de Finlandia que efectuara consultas y presentara un texto de consenso que pudiera atender adecuadamente a esta preocupación. UN وطلب الرئيس المقرر من ممثل فنلندا إجراء مشاورات وتقديم صيغة تتوافق عليها الآراء يمكن أن تعالج هذا الشاغل بصورة ملائمة.
    3. Si no se ponen de acuerdo en cuanto al posible efecto de las actividades proyectadas, el Estado que notifica y el Estado notificado deberán celebrar consultas y, en caso necesario, negociaciones con el objeto de llegar a una solución equitativa de la situación. UN 3- إذا اختلفت الدولة الموَجِهة للإخطار والدولة المتلقية للإخطار بشأن الأثر المحتمل للأنشطة المخطط لها، تقوم الدولتان بمشاورات كما تقومان، عند الضرورة، بمفاوضات للتوصل إلى تسوية منصفة للحالة.
    En 2013, se habían realizado 113 cursos, seminarios, consultas y misiones de asistencia técnica para 4.181 participantes. UN وشهد عام 2013 ما مجموعه 113 دورة دراسية وحلقة دراسية ومشاورة وبعثات للمساعدة التقنية لصالح 181 4 مشتركاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد