194. El Informe de la UNMIK fue examinado por el Comité Consultivo del Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales. | UN | 194- ونظرت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات في تقرير بعثة الأمم المتحدة. |
Asimismo, el Comité lamenta que la delegación haya ofrecido respuestas incompletas sobre las medidas adoptadas tras la aprobación de la opinión de 2003 del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية. |
Asimismo, el Comité lamenta que la delegación haya ofrecido respuestas incompletas sobre las medidas adoptadas tras la aprobación de la opinión de 2003 del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية. |
Asimismo, el Comité lamenta que la delegación haya ofrecido respuestas incompletas sobre las medidas adoptadas tras la aprobación de la opinión de 2003 del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | وتأسف اللجنة كذلك للإجابات غير الكاملة التي قدمها الوفد بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بعد أن اعتُمد في عام 2003 رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية. |
En 2005 el Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales afirmó que seguían siendo limitados los efectos de las medidas de sensibilización adoptadas para mejorar la imagen pública de los romaníes y alentar una actitud más positiva hacia esta comunidad en la sociedad. | UN | وفي عام 2005، ذكرت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا أن تدابير زيادة الوعي المتخذة لتحسين الصورة العامة لطائفة الروما وللتشجيع على معاملتهم بطريقة أكثر إيجابية في إطار المجتمع لا تزال محدودة التأثير. |
El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales informó de que las garantías legislativas sobre idiomas minoritarios seguían estando limitadas a los cinco municipios del norte y manifestó su preocupación por que la enseñanza en idiomas minoritarios en las escuelas públicas siguiera estando limitada. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية أن الضمانات التشريعية المتعلقة بلغات الأقليات لا تزال محصورة في البلديات الشمالية الخمس وأعربت عن قلقها من أن تعليم لغة هذه الأقلية في المدارس العامة لا يزال محدوداً. |
El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales planteó inquietudes similares. | UN | وأثارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية مخاوف مماثلة(68). |
Al respecto, el Relator Especial desea destacar las importantes contribuciones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el Comité Europeo de Derechos Sociales y el Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد على الإسهامات الهامة التي قدمتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية واللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
Por otra parte, a escala nacional, la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos internacionales y regionales, ya sea las formuladas por el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal como las opiniones del Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales, podrían aplicarse mediante un proceso más inclusivo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه يمكن، على الصعيد الوطني، ومن خلال عملية أكثر شمولا، تنفيذ توصيات الآليات الدولية والإقليمية بدءا من تلك التي أنشأها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل وانتهاءً بآراء اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
11. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa señaló que la eficacia de los recursos contra la discriminación tropezaba con la complejidad del sistema y que los casos presentados al ACIDI con frecuencia se prolongaban. | UN | 11- وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا إلى أن فعالية سبل الانتصاف من التمييز يعوقها تعقّد النظام وأن القضايا المعروضة على اللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات غالباً ما تطول فيها الإجراءات. |
53. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales observó que los niños de la minoría húngara de las zonas de composición étnica mixta carecían de oportunidades suficientes de aprender el húngaro en las escuelas en las que la educación se impartía en eslovaco. | UN | 53- ولاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية أن الأطفال المنتمين إلى الأقلية الهنغارية لا تتوفر لهم فرص كافية لتعلم اللغة الهنغارية في المدارس التي يُقدم فيها التعليم باللغة السلوفاكية الواقعة في المناطق المختلطة الإثنيات. |
39. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa advirtió que parecía que los tribunales aplicaban en contadas ocasiones la legislación y las disposiciones antidiscriminación del Código Penal relativas a los delitos cometidos por motivos raciales. | UN | 39- ولاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا أن المحاكم قلما تطبق، على ما يبدو، التشريعات المناهضة للتمييز والأحكام الواردة في القانون الجنائي بشأن الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية. |
El Comité Consultivo del Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa hizo recomendaciones similares. | UN | وقدّمت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، التابعة لمجلس أوروبا، توصيات مماثلة(65). |
El Comité Consultivo del Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa mencionó la discriminación que sufrían los romaníes en el empleo, las escasas repercusiones de los programas de formación profesional de los romaníes en las tasas de empleo y el poco empleo por cuenta propia y a las pequeñas empresas que podrían ser una alternativa al comercio ambulante y al trabajo en ferias y mercados. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، التابعة لمجلس أوروبا، أن جماعة الروما تواجه تمييزاً في العمل؛ ذلك أن تأثير برامج التدريب المهني المخصصة لهذه الجماعة على معدلات العمالة كان محدوداً في كثير من الأحيان؛ وأنه ليس هناك سوى دعم محدود للمهن الحرة والمشاريع الصغيرة التي يمكن أن تشكّل بدائل للتجارة المتجولة والعمل في المعارض والأسواق. |
73. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa señaló que seguían denunciándose casos de acoso, conducta indebida y malos tratos contra personas pertenecientes a minorías étnicas, especialmente los romaníes. | UN | 73- وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، التابعة لمجلس أوروبا، إلى استمرار ورود تقارير عن حالات المضايقة وسوء التصرف وإساءة المعاملة في حق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية، ولا سيما الروما. |
9. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa afirmó en 2011 que era preciso efectuar mejoras sustanciales a fin de garantizar una protección eficaz contra la discriminación y, en particular, el acceso a remedios efectivos para las posibles víctimas de la discriminación. | UN | 9- أكدت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية في عام 2011 أن من الضروري إجراء تحسينات جوهرية لضمان الحماية الفعالة من التمييز، ولا سيما إمكانية وصول ضحايا التمييز المحتملين إلى سبل الانتصاف الفعالة. |
34. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales informó de que, aunque las oficinas encargadas de cuestiones relacionadas con las minorías habían mostrado un claro compromiso con su labor, su eficacia y capacidad se habían visto afectadas por los frecuentes cambios y modificaciones de sus competencias institucionales. | UN | 34- أفادت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية (اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية) أنه بالرغم من أن المكاتب المسؤولة عن قضايا الأقليات أبدت التزاماً واضحاً بمهامها، فإن فعاليتها وقدرتها تأثرت سلباً بالتحولات والتغييرات المتكررة في مسؤولياتها المؤسسية. |
El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales recomendó que Suecia continuara con sus esfuerzos para acabar con la discriminación contra los romaníes y las personas pertenecientes a otras minorías nacionales, y que siguiera dando a este tema una importancia fundamental en las continuas reformas institucionales y legislativas. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية بأن تبذل السويد مزيداً من الجهود لمكافحة التمييز ضد الروما والأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أخرى، بحيث تبقي هذا الاعتبار من الاعتبارات الأساسية في الإصلاحات المؤسسية والتشريعية المتواصلة(70). |
31. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales dijo que las personas que pertenecían a las minorías nacionales estaban en general bien representadas en los órganos electivos locales, pero que la participación de la minoría romaní en el Parlamento era insatisfactoria. | UN | 31- وأشارت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية إلى أن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية ممثلون تمثيلاً جيداً بشكل عام في الهيئات المنتخبة على الصعيد المحلي. وفي الوقت نفسه فإن مشاركة أقلية الروما في البرلمان غير كافية(43). |
2. El Comité Consultivo del Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa (CCCM) instó a Albania a que continuara proporcionando a la Oficina del Defensor del Pueblo un nivel de recursos financieros y humanos adecuado para que pudiera desempeñar sus funciones de manera eficaz e independiente. | UN | 2- وحثت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية ألبانيا على الاستمرار في توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لمكتب أمين المظالم، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه بفعالية واستقلالية(3). |
41. En 2005, el Comité Consultivo del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa observó que las medidas especiales adoptadas para promover la plena y efectiva igualdad de las personas pertenecientes a minorías nacionales habían dado resultado en varias esferas, en particular la educación, el uso de lenguas minoritarias en el ámbito público y la participación en la toma de decisiones. | UN | 41- في عام 2005، لاحظت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا أن التدابير الخاصة التي اعتُمدت من أجل تعزيز المساواة التامة والفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية قد أثمرت في العديد من المجالات، بما في ذلك التعليم، واستخدام لغات الأقليات في المجالات العامة، والمشاركة في اتخاذ القرارات. |