SUSCITADAS POR LOS consultores de AUDITORÍA SOBRE LOS SISTEMAS DE | UN | المسائل الرئيسية التي أثارها استشاريو مراجعة الحسابات |
Como se indica en el cuadro 8, los expertos y consultores de cuatro de las misiones políticas especiales del grupo temático II están basados en sus países de origen. | UN | وكما يرد في الجدول 8، يقيم استشاريو وخبراء أربع من البعثات السياسية الخاصة في المجموعة الثانية، في بلدانهم الأصلية. |
Mantiene expedientes de todos los funcionarios, expertos y consultores de la Comisión; | UN | تحتفظ بسجلات الموظفين لجميع الموظفين والخبراء والخبراء الاستشاريين في اللجنة؛ |
Se planteó si la selección de consultores de la lista debía dejar de ser obligatoria. | UN | وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي جعل اختيار الخبراء الاستشاريين من القائمة إلزاميا. |
Mientras tanto, visitará el país una misión conjunta de evaluación compuesta por consultores de Francia y de los Estados Unidos de América. | UN | وإلى أن يتم ذلك، ستسافر إلى تشاد بعثة تقييم مشتركة، تتألف من خبراء استشاريين من فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Se recomienda también que, para facilitar esto, un oficial de adquisiciones asista a las reuniones que se organizarán para examinar los informes mensuales sobre la marcha de los trabajos que preparen los consultores de gestión del proyecto. | UN | وللمساعدة على تسهيل ذلك، ينبغي أن يحضر أحد موظفي المشتريات الاجتماعات التي تُعقد لمناقشة التقارير المرحلية الشهرية التي يعدها استشاريو إدارة المشروع. |
consultores de formación | UN | استشاريو التدريب |
consultores de capacitación | UN | استشاريو التدريب |
consultores de capacitación | UN | استشاريو التدريب |
consultores de capacitación | UN | استشاريو التدريب |
consultores de capacitación | UN | استشاريو التدريب |
Se planteó si la selección de consultores de la lista debía dejar de ser obligatoria. | UN | وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي جعل اختيار الخبراء الاستشاريين من القائمة إلزاميا. |
Los consultores de evaluación externos se escogerán de una lista de candidatos mantenida por la OEI, que garantizará su calidad. | UN | وسيتم اختيار الاستشاريين الخارجيين في مجال التقييم من قائمة المرشحين التي يتعهدها مكتب التقييم المستقل ويضمن جودتها. |
Señaló que el programa seguía en marcha pese a informes de auditoría que habían ocasionado el despido de los consultores de gestión del programa; esa cuestión se encontraba ante los tribunales. | UN | وذكر أن البرنامج مستمر على الرغم من نتائج مراجعة الحسابات التي أدت الى إنهاء خدمة الخبراء الاستشاريين المعينين بإدارة البرنامج، وأن القضية معروضة حاليا على المحكمة. |
El 73% de los honorarios fueron para consultores de sólo cinco países. | UN | ودُفع 73 في المائة من الأتعاب إلى استشاريين من خمسة بلدان فقط. |
consultores de educación cívica | UN | الخبراء الاستشاريون في مجال التثقيف المدني |
La Oficina Regional para América Latina y el Caribe también ha trabajado en estrecha cooperación con consultores de la CEPAL para revisar y racionalizar el formato de los informes. | UN | ويعمل المكتب الإقليمي عن كثب مع استشاريي اللجنة الاقتصادية لاستعراض أشكال التقارير وتبسيطها. |
consultores de Enterplan realizaron un examen de las operaciones de tesorería, incluidas las de las oficinas fuera de la Sede. | UN | أجرى استشاريون من مؤسسة إينتربلان استعراضا لعمليات الخزانة، بما فيها تلك التي تمت في مكاتب خارج المقر. |
- Poner a disposición de las PYMES ingenieros y consultores de administración; | UN | :: إتاحة مهندسين وخبراء استشاريين في مجال الإدارة؛ |
Ese cuadro incluiría consultores de los países en desarrollo, de modo que se tuviera plenamente en cuenta la sensibilidad cultural. | UN | على أن يضم هذا الكادر مستشارين من الدول النامية حتى تُراعى الحساسية إزاء المسائل الثقافية مراعاةً تامةً. |
El aumento de las necesidades queda compensado en parte por el hecho de que no será necesario contratar consultores de capacitación. | UN | ويقابل ارتفاع الاحتياجات جزئيا عدم الاحتياج لاستشاريي التدريب. 56.0 دولار |
En consecuencia, el Grupo utilizará los estudios de análisis nodal preparados por sus propios consultores en ingeniería del petróleo como punto de referencia para evaluar los estudios de simulación de yacimientos preparados por los consultores de la KPC. | UN | وبناء على ذلك، سيستخدم الفريق دراسات التحليل العقدي التي أعدها مستشاروه المختصون في هندسة البترول، كأساس مرجعي لدى تقييم دراسات المحاكاة المكمنية التي أعدها مستشارو مؤسسة البترول الكويتية. |
Se están ultimando unos contratos estándar (para arquitectos/consultores de ingeniería y contratistas), que han sido examinados por la División de Adquisiciones y la Oficina de Asuntos Jurídicos, para simplificar los contratos periódicos. | UN | ويجري في الوقت الحاضر استكمال عقود قياسيـــة )تتعلـــق بالمستشارين والمتعهدين الانشائيين/الهندسيين( استعرضتها شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية في سياق جهودهما الرامية إلى تنظيم العقود الجارية. |