En la actualidad, casi el 90% de las necesidades del consumo mundial de energía comercial primaria se satisfacen con combustibles fósiles. | UN | وفي الوقت الحالي، يلبي الوقود اﻷحفوري نحو ٩٠ في المائة من احتياجات الاستهلاك العالمي من الطاقة التجارية اﻷولية. |
La proporción correspondiente a los combustibles utilizados en el transporte en el consumo mundial de petróleo ascendió al 42% en 1973 y al 53% en 1997. | UN | وبلغت حصة الوقود المستخدم للنقل في الاستهلاك العالمي للنفط 42 في المائة في عام 1973 و 56 في المائة في عام 1997. |
Se estima que el desarrollo económico potencial, a los precios corrientes del petróleo, equivale al consumo mundial de electricidad actual. | UN | وتقدر إمكانات التنمية الاقتصادية، بأسعار النفط الحالية، بأنها تعادل الاستهلاك العالمي الحالي من الكهرباء. |
Se estima que el desarrollo económico potencial, a los precios corrientes del petróleo, equivale al consumo mundial de electricidad actual. | UN | وتقدر إمكانات التنمية الاقتصادية، بأسعار النفط الحالية، بأنها تعادل الاستهلاك العالمي الحالي من الكهرباء. |
China representa alrededor de otro 5% del consumo mundial de níquel. | UN | وتمثل الصين نسبة أخرى قدرها ٥ في المائة من الاستهلاك العالمي للنيكل. |
En 1994, el consumo mundial de minerales y concentrados registró una disminución del 0,5%, estimándose en 31.570 Tm. | UN | وفي عام ٤٩٩١، انخفض الاستهلاك العالمي للركازات والمركزات بنسبة ٥,٠ في المائة حيث بلغ ما يقدﱠر بنحو ٠٧٥ ١٣ طنا متريا. |
Conjuntamente, estos cinco países representan casi la mitad del consumo mundial de energía y las emisiones de anhídrido carbónico vinculadas a la energía. | UN | وتمثل هذه البلدان الخمسة مجتمعة قرابة نصف الاستهلاك العالمي من الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون ذات الصلة بالطاقة في العالم. |
Su participación en el consumo mundial total cayó del 59% en 1961 al 44% en 1990. | UN | وانخفضت حصتها من الاستهلاك العالمي من ٥٩ في المائة في عام ١٩٦١ إلى ٤٤ في المائة في عام ١٩٩٠. |
Hay que hacer un esfuerzo real y eficaz para limitar la demanda, ya que la reducción de la oferta no bastaría por sí misma para reducir el consumo mundial de drogas. | UN | ولا بد من بذل جهد حقيقي وفعال للحد من الطلب. وإلا فإن السعي فقط لتخفيض العرض لن يقلل من الاستهلاك العالمي للمخدرات. |
En la actualidad, los países del Oriente Medio suministran cerca del 30% del consumo mundial de petróleo. | UN | وحاليا توفر بلدان الشرق الأوسط نحو 30 في المائة من الاستهلاك العالمي من النفط. |
Cuando se aprobó el Protocolo, el consumo mundial de sustancias que agotan el ozono era de alrededor de 1,7 millones de toneladas al año. | UN | وعند إقرار البروتوكول، تم تقدير الاستهلاك العالمي من المواد المستنفدة للأوزون بما يزيد عن 1.7 مليون طن في السنة. |
Además, inevitablemente, la caída del consumo mundial afectará a las exportaciones del mundo en desarrollo. | UN | ثم إنه كان من المحتوم أن يؤثر هبوط الاستهلاك العالمي على الصادرات من العالم النامي. |
Por ejemplo, como consecuencia del aumento del poder adquisitivo de algunos países, en particular China y la India, ha crecido el consumo mundial de carne. | UN | فمثلا، أدى ارتفاع الدخل في بعض البلدان، وفي مقدمتها الصين والهند، إلى زيادة في الاستهلاك العالمي للحوم. |
Según la información más reciente, el alza del precio del petróleo y la energía está empezando a reducir el consumo mundial. | UN | وتشير آخر البيانات إلى أن الارتفاع في أسعار النفط والطاقة بدأ يقلل من الاستهلاك العالمي. |
Parte que corresponde a la energía renovable en el consumo mundial | UN | حصة الطاقة المتجددة من الاستهلاك العالمي للطاقة النهائية |
consumo mundial de clorofluorocarbonos | UN | الاستهلاك العالمي لمركبات الكلوروفلوروكربون |
En la actualidad, los biocombustibles representan alrededor del 2% del consumo mundial de combustible para el transporte. | UN | وتمثل أنواع الوقود الأحيائي حاليا نحو 2 في المائة من الاستهلاك العالمي للوقود لأغراض النقل. |
14. El consumo mundial de energía primaria está dominado por los combustibles fósiles. | UN | 14- يعتمد الاستهلاك العالمي من الطاقة الأولية أساساً على الوقود الأحفوري. |
Los países han avanzado considerablemente en la lucha contra la pobreza extrema, pero deben hacer frente a mayores problemas ambientales debido al incremento del consumo mundial. | UN | فقد حققت البلدان تقدما كبيراً في مكافحة الفقر المدقع، لكنها تواجه تحديات بيئية أكبر بسبب زيادة الاستهلاك العالمي. |
Gráfico 2 Tasa media de crecimiento anual del consumo mundial de los | UN | الشكل ٢ - متوسط معدل النمو السنوي للاستهلاك العالمي |
14. Lo que es fundamental, las modalidades de consumo mundial del Norte constituyen una amenaza a los recursos naturales mundiales y utilizan los recursos del Sur mundial a precios bajísimos. | UN | 14- ومن الأمور ذات الأهمية القصوى أن أنماط الاستهلاك العامة في الشمال تشكل خطراً يهدد الموارد الطبيعية العالمية، وتستخدم موارد بلدان الجنوب بأسعار بخسة للغاية. |
En la actualidad, la energía nuclear y las fuentes de energía renovables representan un 10%, aproximadamente, del consumo mundial de energía comercial primaria. | UN | وفي الوقت الحالي، تمثل الطاقة النووية ومصادر الطاقة المتجددة نحو ١٠ في المائة من استهلاك العالم من الطاقة التجارية اﻷولية. |