ويكيبيديا

    "contar con recursos suficientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير موارد كافية
        
    • توفير الموارد الكافية
        
    • توفر الموارد الكافية
        
    • إلى موارد كافية
        
    • توفر موارد كافية
        
    • توافر موارد كافية
        
    • لتوفير موارد كافية
        
    Estamos firmemente convencidos de que el PNUFID debe contar con recursos suficientes. UN ولدينا شعور قوي بضرورة توفير موارد كافية لهذا البرنامج.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Se señaló asimismo la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وقيل أيضا إن من الواجب توفير موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    Bangladesh reconoce la importante función que desempeña el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) con respecto a las propuestas presupuestarias y destaca que el CPC debe contar con recursos suficientes para llevar a cabo su mandato. UN وقال إن بنغلاديش تدرك أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بالاقتراحات ذات الصلة بالميزانية وأكد على وجوب توفير الموارد الكافية للجنة البرنامج والتنسيق لإنجاز ولايتها.
    En casos particulares y de profundidad, se requiere asistencia técnica extranjera por no contar con recursos suficientes que permitan una divulgación al respecto. UN وفي الحالات الخاصة والعميقة، يستعان بمساعدة تقنية من الخارج نظرا لعدم توفر الموارد الكافية التي تمكن من تعميم الخبرات.
    Sin embargo, es importante que los Estados Miembros reconozcan que la Corte necesita contar con recursos suficientes. UN غير أن من المهم أيضا للدول الأعضاء أن تعترف بحاجة المحكمة إلى موارد كافية.
    23. Un representante subrayó la importancia de contar con recursos suficientes. UN ٢٣ - وشدد أحد الممثلين على أهمية توفر موارد كافية.
    Para la prestación eficiente y eficaz de asistencia técnica será imprescindible contar con recursos suficientes. UN وسيكون من الضروري توافر موارد كافية لتحقيق كفاءة المساعدة التقنية وفعاليتها.
    Asimismo se destacó que para obtener mejores resultados era necesario contar con recursos suficientes y hacer un mejor seguimiento de los informes y las recomendaciones. UN وأُبرزت في الاستعراض أيضاً الحاجة إلى توفير موارد كافية وتعزيز متابعة التقارير والتوصيات لتحسين الأثر.
    También tomó nota de las preocupaciones relacionadas con la necesidad de contar con recursos suficientes para la operación. UN وأخذ علماً أيضاً بالشواغل المتعلقة بالحاجة إلى توفير موارد كافية لتنفيذ هذه المبادرة.
    Los coordinadores deben contar con recursos suficientes para desempeñar de manera efectiva sus tareas. UN وينبغي توفير موارد كافية لجهات التنسيق لكي تضطلع بمهامها بفعالية.
    Este proceso nuevamente pone de manifiesto la necesidad urgente de contar con recursos suficientes para garantizar la ejecución eficaz del programa del OIEA, como lo establece el Estatuto y como lo solicitaron sus Estados miembros. UN وأبرزت هذه العملية مرة أخرى الحاجة الملحة إلى توفير موارد كافية لضمان التنفيذ الفعال لبرنامج الوكالة وفقا للتكليف الوارد في النظام الأساسي ووفقا لما تطلبه الدول الأعضاء.
    Algunos oradores insistieron en la importancia de contar con recursos suficientes y sostenidos para asegurar el funcionamiento pleno e ininterrumpido del Mecanismo de Examen y el debido seguimiento de las recomendaciones resultantes del proceso de examen. UN وشدَّد بعض المتكلمين على أهمية توفير موارد كافية ومستدامة من أجل مواصلة التشغيل الكامل لآلية الاستعراض وكذلك ضمان المتابعة الوافية للتوصيات النابعة من عملية الاستعراض.
    Algunos oradores insistieron en la importancia de contar con recursos suficientes y sostenidos para el funcionamiento pleno e ininterrumpido del Mecanismo de Examen y el debido seguimiento de las recomendaciones resultantes del proceso de examen. UN وشدَّد بعض المتكلمين على أهمية توفير موارد كافية ومستدامة من أجل مواصلة التشغيل الكامل لآلية الاستعراض وكذلك ضمان المتابعة الوافية للتوصيات النابعة من عملية الاستعراض.
    El Consejo reconoce que es fundamental contar con recursos suficientes y sostenidos para los esfuerzos de protección de los niños afectados por conflictos armados, especialmente para la aplicación oportuna de los planes de acción. UN ويقر المجلس بأن توفير موارد كافية بشكل مستدام مهم للغاية بالنسبة للجهود المبذولة من أجل حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وبخاصة تنفيذ خطط العمل في الوقت المناسب.
    El orador coincide con la Comisión Consultiva en que la Oficina del Presidente de la Asamblea General debe contar con recursos suficientes y que las estimaciones para la Oficina se debe presentar separado. UN وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة توفير الموارد الكافية لمكتب رئيس الجمعية العامة وأن التقديرات للمكتب ينبغي تقديمها على نحو مستقل.
    El Comité también recomendó que el CAC continuara concediendo prioridad al seguimiento de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, y se refirió a la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية إيلاءها الأولوية لمتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تنظمها الأمم المتحدة وأشارت إلى ضرورة توفير الموارد الكافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    El Comité Especial reconoce la necesidad de tener unos procesos políticos eficaces y contar con recursos suficientes para mejorar la eficacia de las misiones de mantenimiento de la paz. UN 65 - وتدرك اللجنة الخاصة الحاجة إلى عمليات سياسية فعالة وإلى توفير الموارد الكافية لتعزيز فعالية بعثات حفظ السلام.
    Por esa razón, es necesario contar con recursos suficientes que permitan que la labor judicial se desarrolle simultáneamente cuando así lo determine el calendario judicial. UN ولذلك السبب، من الضروري توفر الموارد الكافية التي تتيح استمرار أعمال المحاكمات بشكل متزامن عندما يقتضي الجدول الزمني للقضايا ذلك.
    En relación con el medio ambiente, el Gobierno del Paraguay se propone aplicar los principios del Programa 21, pero subraya la necesidad de contar con recursos suficientes y rechaza categóricamente la utilización de argumentos medioambientales para fines proteccionistas. UN وفيما يتعلق بالبيئة، قال إن حكومته ملتزمة بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، ولكنها تشدد على الحاجة إلى موارد كافية وترفض بشدة استخدام سياسات البيئة ﻷغراض حمائية.
    130. El Gobierno de Australia declaró también que era fundamental contar con recursos suficientes si se quería que el sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos funcionara eficazmente y se pretendía mejorar los procedimientos y prácticas actuales de esos órganos. UN ٠٣١- كما ذكرت حكومة استراليا أنه من الضروري توفر موارد كافية إذا ما أريد لنظام معاهدات حقوق اﻹنسان أن يعمل بفعالية وإذا أريد إدخال تحسينات على اﻹجراءات والممارسات القائمة للهيئات التعاهدية.
    El Comité recomendó que el CAC continúe concediendo prioridad al seguimiento de los resultados de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, y se refirió a la necesidad de contar con recursos suficientes para financiar las medidas de seguimiento. UN ٤٦٥ - وأوصت اللجنة بأن تستمر لجنة التنسيق اﻹدارية في إيلاء اﻷولوية لمتابعة نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات قمتها، وبينت ضرورة توافر موارد كافية لتمويل إجراءات المتابعة.
    En ambas reuniones el Foro destacó la urgente necesidad de contar con recursos suficientes para financiar el proceso preparatorio y la Conferencia. UN 34 - وشدد المنتدى في اجتماعيه المذكورين على الحاجة الملحة لتوفير موارد كافية لتمويل العملية التحضيرية والمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد