ويكيبيديا

    "contenida en el informe del secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في تقرير الأمين
        
    • الوارد في تقرير الأمين
        
    La documentación resumiría, de forma que pudiera ser consultada fácilmente por los usuarios, la información contenida en el informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN وينبغي أن تلخص المواد، بصيغة مريحة، المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي.
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre cooperación regional UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económica y social y esferas conexas UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    En el proyecto de resolución se acoge con beneplácito la propuesta contenida en el informe del Secretario General de considerar el establecimiento de un grupo de expertos gubernamentales para llevar a cabo un examen de la relación entre desarme y desarrollo. UN ويرحب مشروع القرار بالاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام بالنظر في إنشاء فريق حكومي من الخبراء لاستعراض الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre la labor del Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas y en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل السلع الخطرة وبالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    En ese contexto, su delegación acoge positivamente la recomendación contenida en el informe del Secretario General de que los acuerdos bilaterales vigentes con los principales países de destino se deben revisar, al mismo tiempo que se conciertan nuevos acuerdos. UN وفي ذلك السياق فإن وفدها يرحب بالتوصية الواردة في تقرير الأمين العام بضرورة إعادة النظر في الاتفاقات الثنائية القائمة مع بلدان المقصد الرئيسية ووضع ترتيبات جديدة.
    Información contenida en el informe del Secretario General UN المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام
    Información contenida en el informe del Secretario General UN المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام
    Las enmiendas introducidas en el texto del proyecto de resolución reflejan la información contenida en el informe del Secretario General (A/67/155). UN وذكرت أن التعديلات التي أُدخلت على نص مشروع القرار تعكس المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام A/67/155.
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre la labor del Comité de Expertos en Transporte de Mercancías Peligrosas y en el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المنسق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    Entretanto, la Comisión Consultiva, teniendo en cuenta la información contenida en el informe del Secretario General y la que se le proporcionó oralmente, recomienda que se aprueben las necesidades estimadas para la fase II. No obstante, el Secretario General no pide que se consigne una suma, sino que solicita autorización para contraer obligaciones. UN وفي انتظار ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية، استنادا إلى المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام والمقدمة شفويا، بالموافقة على تقديرات المرحلة الثانية. وقال إن الأمين العام لا يطلب رصد اعتمادات بل إذنا بالالتزام فحسب.
    2. Toma nota también de la guía general para la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002, contenida en el informe del Secretario General; UN " 2 - تحيط علما أيضا بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، الواردة في تقرير الأمين العام؛
    2. Toma nota también de la guía general para la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002, contenida en el informe del Secretario General; UN 2 - تحيط علما أيضا بخريطة الطريق لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، الواردة في تقرير الأمين العام؛
    55. Turquía actualizó la información contenida en el informe del Secretario General de 30 de julio de 2004 (A/59/203). UN 55- حدّثت تركيا المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 30 تموز/يوليه 2004 (A/59/203).
    Todos estamos de acuerdo en que debemos evitar el uso de conceptos generales y no específicos en las actividades humanitarias, como se hace en el lenguaje empleado en la recomendación contenida en el informe del Secretario General en la que se sugiere que los donantes proporcionen los recursos necesarios para aplicar el enfoque por grupos y las actividades relacionadas con los grupos a nivel de país. UN وفي الوقت الذي نتفق جميعا على الهدف، لا بد من تفادي استخدام مفاهيم عامة غير محددة في مجال الأنشطة الإنسانية، مثل اللغة المستخدمة في صياغة التوصية الواردة في تقرير الأمين العام، بأن يقدم المانحون الموارد اللازمة على المستوى القطري لتنفيذ الأطر المنهجية أو المجموعات والأنشطة المتعلقة بهذا النهج.
    Después de examinar la información adicional contenida en el informe del Secretario General, la Comisión Consultiva duda que la función de evaluación administrativa, en la forma propuesta, contribuirá al proceso. UN 32 - وبعد أن درست اللجنة الاستشارية المعلومات الإضافية الواردة في تقرير الأمين العام، تعرب عن شكها في أن تضيف وظيفة التقييم الإداري بشكلها المقترح أي قيمة إلى العملية.
    23. En relación con las dimensiones regionales, el Gobierno de México acoge con satisfacción la recomendación contenida en el informe del Secretario General de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y sus comisiones y entidades regionales y subregionales redoblen su colaboración. UN 23 - وواصل حديثه قائلاً إنه بالنسبة للأبعاد الإقليمية ترحِّب حكومته بالتوصية الواردة في تقرير الأمين العام بأن تعزز منظمات منظومة الأمم المتحدة ولجانها وكياناتها الإقليمية ودون الإقليمية تعاونها.
    Espera que cuando se despliegue la Misión se tenga en cuenta la petición de recursos para capacitación contenida en el informe del Secretario General sobre el presupuesto de la Misión, y en el proyecto de resolución de la Comisión. UN وقال إنه يأمل أن يؤخذ طلب الموارد اللازمة للتدريب الوارد في تقرير الأمين العام بشأن ميزانية البعثة ومشروع قرار اللجنة في الاعتبار عند نشر البعثات.
    Apoyamos la propuesta contenida en el informe del Secretario General de organizar una sesión extraordinaria conmemorativa de la Asamblea General dedicada al vigésimo aniversario del accidente en la planta nuclear de Chernobyl, así como la propuesta de declarar el 26 de abril como día de conmemoración de las víctimas de los accidentes de radiación. UN ونحن نؤيد الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام لتنظيم جلسة تذكارية خاصة للجمعية العامة تُكرس للذكرى السنوية العشرين لحادثة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية، ونؤيد أيضا اقتراح إعلان 26 نيسان/أبريل يوما لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث الإشعاعية.
    También está de acuerdo con la propuesta contenida en el informe del Secretario General (A/59/78) de que los recursos relacionados con el Tribunal Administrativo se transfieran a la Sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales. UN ويؤيد وفده أيضا المقترح الوارد في تقرير الأمين العام (ِA/59/78) الداعي إلى نقل الموارد المتصلة بالمحكمة الإدارية إلى الباب الأول، وتقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد