ويكيبيديا

    "contenido en el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوارد في التقرير
        
    • الوارد في تقرير
        
    • التي يتضمنها التقرير
        
    • الوارد فيه
        
    • ما جاء في تقرير
        
    • المُدرجة في التقرير
        
    • والوارد في تقرير
        
    • الوارد في ذلك التقرير
        
    • ورد ضمن تقرير
        
    • الذي ورد ضمن التقرير
        
    El análisis contenido en el informe demuestra que hay pocas diferencias entre las opciones propuestas. UN وقال إن التحليل الوارد في التقرير يبين أن الاختلافات بين الخيارات المقترحة صغيرة.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee examinar y aprobar el proyecto de decisión contenido en el informe. UN وقد يود المجلس أن ينظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير وأن يوافق عليه.
    Solicito el apoyo de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad para convertir en realidad el programa de vasto alcance contenido en el informe. UN وألتمس الدعم من الجمعية العامة ومجلس الأمن في تحويل البرنامج المترامي الأبعاد الوارد في التقرير إلى حقيقة واقعة.
    Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución contenido en el informe del Presidente del UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع
    Sin embargo, el considerable volumen de información contenido en el informe exige mayor análisis. UN إلا أن الكم الهائل من البيانات التي يتضمنها التقرير يتطلب مزيدا من التحليل.
    16. En su 1432ª sesión, celebrada el 11 de julio, el Comité Especial aprobó el informe del Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia sobre Pitcairn (A/AC.109/L.1813) y aprobó el proyecto de decisión contenido en el informe (A/AC.109/2000) (véase el párrafo 35). UN ١٦ - وفي الجلسة ١٤٣٢ المعقودة في ١١ تموز/يوليه، اعتمدت اللجنة الخاصة تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة المتعلقة ببيتكيرن (A/AC.109/L.1813)، ووافقت على مشروع المقرر الوارد فيه (A/AC.109/2000)، )انظر الفقرة ٣٥(.
    42. El representante de China encomió el amplio análisis contenido en el informe de la secretaría respecto de los retos a que hacía frente el pueblo palestino. UN 42 - وأثنى ممثل الصين على ما جاء في تقرير الأمانة من تحليل شامل للتحديات التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    21. La ONUDI expresa su conformidad con la nota y con el marco de referencia contenido en el informe JIU/REP/2012/4. UN 21- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في المذكّرة والمعايير المرجعية المُدرجة في التقرير JIU/REP/2012/4.
    El Comité reafirmó la conclusión a la que había llegado a su segunda reunión respecto de que la notificación presentada por el Canadá había cumplido los criterios del anexo II enunciados en el argumento justificativo aprobado en la segunda reunión y contenido en el informe de la misma (UNEP/FAO/RC/CRC.2/20). UN وأكدت اللجنة من جديد الاستنتاج الذي توصلت إليه في اجتماعها الثاني بأن السلطات الكندية قد استوفت معايير المرفق الثاني على النحو المبين في السند القانوني الذي اعتمد في الاجتماع الثاني والوارد في تقرير الاجتماع (UNEP/FAO/RC/CRC.2/20).
    La Junta Ejecutiva tal vez desee aprobar el proyecto de decisión contenido en el informe. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في اعتماد مشروع القرار الوارد في التقرير.
    22. El éxito de la Convención sobre los Derechos del Niño, y los factores que contribuyeron a ese éxito, parecerían también respaldar el siguiente análisis contenido en el informe provisional del experto independiente a la Conferencia de Viena: UN ٢٢- كما يبدو أن من شأن نجاح اتفاقية حقوق الطفل، والعوامل التي ساهمت في هذا النجاح، أن يثبت صحة التحليل التالي الوارد في التقرير المؤقت الذي قدمه الخبير المستقل إلى مؤتمر فيينا:
    A ese respecto, el análisis contenido en el informe sobre los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la pobreza que, en unos casos, tienen y en otros no tienen que ver con el ingreso reviste la mayor importancia. UN وفي هذا الصدد، فإن التحليل الوارد في التقرير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يخصّ الفقر ذي الصلة بالدخل وبغير الدخل، يكتسي أهمية بالغة.
    24. La oradora agradece la aclaración hecha por el Comité acerca de las medidas especiales de carácter temporal y reconoce que el ejemplo contenido en el informe no es apropiado. UN 24 - ووجهت الشكر للجنة للإيضاح المتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة وأقرت بأن المثال الوارد في التقرير لم يكن ملائماً.
    Mi Gobierno seguirá con profundo interés el calendario contenido en el informe relativo al nombramiento de los consultores encargados de preparar los informes para que el grupo de expertos los examine y formule recomendaciones a la Asamblea General, a través del Consejo Económico y Social. UN وسوف تتابع حكومة بلدي باهتمام شديد الجدول الزمني الوارد في التقرير لتعيين خبراء استشاريين ﻹعداد التقارير لفريق الخبراء لدراستها ووضع توصيات تقدم إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    8. Asimismo, la UNESCO sugirió que sería el órgano indicado para hacerse cargo del " amplio informe anual " a que se refería el párrafo 55 del proyecto de principios y directrices contenido en el informe definitivo de la Relatora Especial. UN ٨- وبينت اليونسكو كذلك أنها ستكون أنسب هيئة لوضع " التقرير السنوي الشامل " المعروض في الفقرة ٥٥ من مشروع المبادئ العامة والتوجيهية الوارد في التقرير النهائي للمقررة الخاصة.
    resolución contenido en el informe del Presidente del Grupo de UN القرار الوارد في تقرير رئيس الفريق العامل التابع
    Pienso que el lema más adecuado para mis reflexiones adicionales sobre el futuro de las Naciones Unidas está contenido en el informe del milenio del Secretario General en el que afirmaba que: UN وأرى أن أنسب شعار لأفكاري بشأن مستقبل الأمم المتحدة هو الوارد في تقرير الأمين العام بشأن الألفية. فقد جاء فيه:
    Proyecto de decisión III contenido en el informe del Foro sobre su sexto período de sesiones UN مشروع المقرر الثالث، الوارد في تقرير المنتدى عن دورته السادسة
    Sin embargo, el considerable volumen de información contenido en el informe exige mayor análisis. UN إلا أن الكم الهائل من البيانات التي يتضمنها التقرير يتطلب مزيدا من التحليل.
    17. En la misma sesión, el Comité Especial aprobó el informe del Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia sobre Santa Elena (A/AC.109/L.1814) y aprobó el proyecto de decisión contenido en el informe (A/AC.109/2001) (véase el párrafo 35). UN ١٧ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة الخاصة المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة تقرير اللجنة الفرعية المتعلق بسانت هيلانة (A/AC.109/L.1814)، ووافقت على مشروع المقرر الوارد فيه (A/AC.109/2001) )انظر الفقرة ٣٥(.
    El representante de China encomió el amplio análisis contenido en el informe de la secretaría respecto de los retos a que hacía frente el pueblo palestino. UN 42 - وأثنى ممثل الصين على ما جاء في تقرير الأمانة من تحليل شامل للتحديات التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    23. La ONUDI expresa su conformidad con la nota y el marco de referencia contenido en el informe JIU/REP/2012/4. UN 23- تتَّفق اليونيدو مع جاء في المذكِّرة والمعايير المرجعية المُدرجة في التقرير JIU/REP/2012/4.
    El Comité reafirmó la conclusión a la que había llegado a su segunda reunión respecto de que la notificación presentada por el Canadá había cumplido los criterios del anexo II enunciados en el argumento justificativo aprobado en la segunda reunión y contenido en el informe de la misma (UNEP/FAO/RC/CRC.2/20). UN وأكدت اللجنة من جديد الاستنتاج الذي توصلت إليه في اجتماعها الثاني بأن السلطات الكندية قد استوفت معايير المرفق الثاني على النحو المبين في السند القانوني الذي اعتمد في الاجتماع الثاني والوارد في تقرير الاجتماع (UNEP/FAO/RC/CRC.2/20).
    Una delegación preguntó si el enfoque subregional era el adecuado dada la gran diversidad de indicadores sociales y de salud que se apreciaba en el cuadro contenido en el informe. UN وسأل أحد الوفود عن مدى ملاءمة النهج دون الاقليمي نظرا للتنوع الكبير في المؤشرات الاجتماعية والصحية المشار إليها في الجدول الوارد في ذلك التقرير.
    En su 445a sesión, celebrada el 11 de septiembre de 2002, el Comité de Conferencias examinó el informe sobre el cumplimiento de las normas relativas a los límites de páginas contenido en el informe consolidado del Secretario General sobre el plan de conferencias (A/57/228, párrs. 72 a 86). UN 101 - ونظرت لجنة المؤتمرات، في جلستها 445، المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر 2002، في التقرير المتعلق بالامتثال للقواعد المتعلقة بالحدود المفروضة على عدد الصفحات، الذي ورد ضمن تقرير موحـــد للأمين العـــــام عن خطة المؤتمرات (A/57/228، الفقرات من 72 إلى 86).
    En su 445a sesión, celebrada el 11 de septiembre de 2002, el Comité de Conferencias examinó el informe sobre la presentación de la documentación contenido en el informe consolidado del Secretario General sobre el plan de conferencias (A/57/228, párrs. 55 a 70). UN 94 - ونظرت لجنة المؤتمرات، في جلستها 445، المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر 2002، في التقرير المتعلق بتقديم الوثائق، الذي ورد ضمن التقرير الموحد للأمين العام عن خطة المؤتمرات (A/57/228، الفقرات من 55 إلى 70).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد