No había querido dar a entender que se podía contestar a la agresión por el genocidio. | UN | وأضاف أنه لم يحاول أن يوحي بأن من الممكن الرد على العدوان باﻹبادة الجماعية. |
Tengo derecho a contestar a una declaración que se realizó en este debate y estoy ejerciendo ese derecho. | UN | ولي الحق في الرد على بيان أدلي به في هذه المناقشة، وأنا أمارس اﻵن ذلك الحق. |
Además, desgraciadamente, la delegación representante del Estado Parte no fue capaz de contestar a casi ninguna de las preguntas que le hizo el Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن للأسف الوفد الممثل للدولة الطرف في موقف يمكنه من الرد على معظم الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
También inquieta que, en determinadas circunstancias reguladas por la citada ley, el hecho de no contestar a las preguntas que se hagan al detenido pueda considerarse una prueba de pertenencia a una organización proscrita. | UN | وتعرب عن قلقها لأن عدم الإجابة على أسئلة، في ظروف مشمولة بالقانون، قد يشكل دليلاً يثبت جريمة الانتماء إلى منظمة محظورة. |
Se alienta a los Estados a que, al contestar a esta pregunta aborden, entre otras, las siguientes cuestiones concretas: | UN | وتشجع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور أخرى من بينها الأسئلة المحددة التالية: |
También deseo hacer uso de la palabra ejerciendo el derecho a contestar a otra observación. | UN | وأود أيضا أن أتكلم في إطار حق الرد على ملاحظة أخرى. |
Preferiría contestar a las preguntas más adelante, ya fuese en un entorno oficial u oficioso. | UN | وأنه يفضل الرد على الأسئلة في وقت لاحق، سواء في جلسة رسمية أو غير رسمية. |
He pedido la palabra para ejercer el derecho a contestar a la declaración formulada por la delegación de Bélgica en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد طلبت الكلمة لممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به وفد بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Necesito ayuda para leer el correo y contestar a las cartas. | Open Subtitles | أحتاج لمساعدة في قراءة البريد و الرد على الرسائل. |
Está tan enferma, que no puede contestar a mis llamadas. | Open Subtitles | اجل، انها مريضة جدا ولاتستطيع الرد على مكالماتي |
No puedo contestar a tu llamada. Por favor deja un mensaje. | Open Subtitles | لا أستطيع الرد على مكالمتكم الآن أرجو أن تتركوا لي رسالة |
No estoy seguro de cómo contestar a eso. | Open Subtitles | 'أنا لست متأكدا من أنني أعرف كيفية الرد على ذلك. |
Todas las recomendaciones agrupadas en función de los niveles que se señalan más adelante deberían contestar a las siguientes preguntas: ¿Qué debe hacerse, por qué debe hacerse, cómo debe hacerse, cuándo debe hacerse y quién debe hacerlo? | UN | وينبغي لكل التوصيات المجمعة حسب المستويات المذكورة أدناه الرد على اﻷسئلة التالية: ما الذي ينبغي القيام به، ولماذا ينبغي القيام به، وكيف ينبغي القيام به، ومتى ينبغي القيام به، ومن الذي سيقوم به. |
Todas las recomendaciones agrupadas en función de los niveles que se señalan más adelante deberían contestar a las siguientes preguntas: ¿Qué debe hacerse, por qué debe hacerse, cómo debe hacerse, cuándo debe hacerse y quién debe hacerlo? | UN | وينبغي لكل التوصيات المجمعة حسب المستويات المذكورة أدناه الرد على اﻷسئلة التالية: ما الذي ينبغي القيام به، ولماذا ينبغي القيام به، وكيف ينبغي القيام به، ومتى ينبغي القيام به، ومن الذي سيقوم به. |
No puede contestar a la pregunta de Uganda sobre los problemas que se están investigando en Ginebra y Arusha porque la investigación todavía no ha concluido; hacer referencia al caso socavaría el debido proceso y los derechos individuales. | UN | واستطرد قائلا إنه لا يستطيع الرد على سؤال أوغندا بشأن المشاكل التي يجري التحقيق فيها في جنيف وأروشا، ﻷن التحقيقات لم تكتمل؛ وقد يخل التعليق عليها باﻷساليب القانونية الواجبة وبحقوق اﻷفراد. |
También inquieta que, en determinadas circunstancias reguladas por la citada ley, el hecho de no contestar a las preguntas que se hagan al detenido pueda considerarse una prueba de pertenencia a una organización proscrita. | UN | وتعرب عن قلقها لأن عدم الإجابة على أسئلة، في ظروف مشمولة بالقانون، قد يشكل دليلاً يثبت جريمة الانتماء إلى منظمة محظورة. |
" Se alienta a los Estados a que, al contestar a esta pregunta aborden, entre otras, las siguientes cuestiones concretas: | UN | " تُشجع الدول، عند الإجابة على هذا السؤال، على تناول أمور أخرى من بينها الأسئلة المحددة التالية: |
Se alienta a los Estados a que, al contestar a esta pregunta aborden, entre otras, las siguientes cuestiones concretas: | UN | وتشجع الدول عند الإجابة عن هذا السؤال على تناول أمور أخرى من بينها الأسئلة المحددة التالية: |
O podrías contestar a sus preguntas y salir ahora. | Open Subtitles | او يمكنك ان تجيب على أسئلتهم و تخرج الان |
La educación de los consumidores y la creación de oficinas cuya función sea contestar a las quejas de los consumidores de seguros también contribuyen a defender a estos últimos. | UN | ومما يساهم أيضا في حماية مستهلكي التأمين توعية المستهلكين وإنشاء مكاتب تعنى بالرد على الشكاوى. |
¿Qué Naciones Unidas queremos? Por qué y para qué necesitamos a las Naciones Unidas en este nuevo milenio? La Cumbre del Milenio se ha convocado para contestar a estas preguntas. | UN | فما هي الأمم المتحدة التي نريدها؟ ولماذا، ولأي غرض نحتاج إلى الأمم المتحدة في هذه الألفية الجديدة؟ لقد عقد مؤتمر قمة الألفية للإجابة على هذه الأسئلة. |
A pesar de la propuesta del vendedor, también vendió parte de las mercaderías sin ni siquiera contestar a la propuesta del vendedor. | UN | وبالرغم من تلقّيه اقتراح البائع، باع أيضا بعضا من البضاعة من دون حتى أن يرد على اقتراح البائع. |
A continuación, se les dio la posibilidad de contestar a las observaciones de los demás antes de dar la palabra a todos los demás participantes. | UN | ثم اتيحت لهم الفرصة للرد على تعليقات بعضهم البعض قبل افتتاح المنصة للمناقشة. |
No quiero contestar a esto ahora. Volveré sobre ello al final. | TED | لا أريد أن أجيب على هذا السؤال الأن، ساتطرق إليه في نهاية حديثي. |
Pienso que voy a hablar con mi abogado... antes de contestar a sus preguntas. | Open Subtitles | أنا آسفه أعتقد أنه يجب علي التكلم إلى محامي الخاص قبل أن أجيب عن المزيد من الأسئله |
Si se me permite, quisiera simplemente contestar a lo que dijo sobre los tres ejemplos que abordó. | UN | وأود، إذا جاز لي، أن أرد على النقاط التي أثارها بشأن الأمثلة الثلاثة التي تطرق إليها. |
Ya sabes, Edgar, no estoy realmente segura de cómo contestar a eso. | Open Subtitles | تعرف , ادجار , انا لست متأكدة حقاً كيف اجيب على ذلك |
No voy a contestar a tu pregunta y no quiero que me lo vuelvas a preguntar nunca más. | Open Subtitles | لن أُجيب علي سؤالك، ولا أُريدك أن تسأله ثانيةً |
No vas a contestar a esta llamada. | Open Subtitles | أنت لن تجيب لهذا الاتصال |