En particular, el Comité aprecia la amplitud del informe, que contiene información detallada sobre el marco jurídico en que se aplica la Convención. | UN | وتقدر اللجنة بصفة خاصة شمول التقرير، الذي يتضمن معلومات مفصلة عن اﻹطار القانوني الذي تُنفذ فيه الاتفاقية. |
El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por su excelente informe, que contiene información detallada sobre la legislación y la práctica relativas a la aplicación del Pacto y guarda plena relación con las directrices del Comité. | UN | ١٦٧ - تعرب اللجنة للدولة الطرف عن تقديرها لتقريرها الممتاز الذي يتضمن معلومات مفصلة عن القوانين والممارسات المتصلة بتنفيذ العهد والتي تتفق تمام الاتفاق مع المبادئ التوجيهية للجنة. |
El documento A/57/308, de 14 de agosto de 2002, contiene información detallada sobre el ciclo de subvenciones | UN | وترد معلومات مفصلة بشأن دورة المنح، في الوثيقة A/57/308 المؤرخة 14 آب/أغسطس 2002. |
19. El documento anterior (A/AC.109/1198, párrs. 47 a 55) contiene información detallada sobre esta cuestión. | UN | ٩١ - ترد المعلومات التفصيلية المدرجة تحت هذا الجزء في ورقة العمل السابقة )A/AC.109/1198، الفقرات ٧٤ - ٥٥(. |
El informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones (A/58/284, párrs. 27 a 34) contiene información detallada sobre las distintas modalidades de asistencia que se presta por conducto de los proyectos financiados por el Fondo y sobre sus efectos en los beneficiarios. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن مختلف أنواع المساعدة المقدمة من خلال المشاريع التي يمولها الصندوق، فضلا عن تأثيرها على المستفيدين منها، في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين (A/58/284، الفقرات 27-34). |
El anexo I contiene información detallada sobre la marcha de la aplicación de esas recomendaciones. | UN | وترد في المرفق الأول أدناه تفاصيل عن حالة تنفيذ هذه التوصيات. |
Esta base de datos contiene información detallada, de los Estados de los que se ha podido reunir datos, de las medidas nacionales que pueden revestir interés para a la Convención. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات هذه تفاصيل للتدابير الوطنية التي يمكن أن تكون ذات صلة بالاتفاقية في عدد كبير من الدول التي أمكن جمع بيانات بشأنها. |
La secretaría ha compilado y difundido ampliamente un calendario de actividades relacionadas con el Año, que contiene información detallada sobre las medidas en curso en todo el mundo. | UN | وجمعت وعممت على نطاق واسع جدولا للمناسبات المتصلة بالسنة، يتضمن معلومات تفصيلية بشأن العمل المضطلع به على النطاق العالمي. |
253. El Comité acoge con beneplácito el informe consolidado, que contiene información detallada sobre el marco legislativo para aplicar la Convención y agradece el material complementario facilitado para poner al día el informe después que fue presentado. | UN | 253- ترحب اللجنة بالتقرير الموحد، الذي يتضمن معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني لتطبيق الاتفاقية، وتعرب عن تقديرها لتقديم الدولة الطرف مواد اضافية استكملت بها التقرير بعد تقديمه. |
El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por su excelente informe, que contiene información detallada sobre la legislación y la práctica relativas a la aplicación del Pacto y guarda plena relación con las directrices del Comité. | UN | ١٦٧ - تعرب اللجنة للدولة الطرف عن تقديرها لتقريرها الممتاز الذي يتضمن معلومات مفصلة عن القوانين والممارسات المتصلة بتنفيذ العهد والتي تتفق تمام الاتفاق مع المبادئ التوجيهية للجنة. |
Después de cada congreso internacional de la Asociación se publica un informe trienal. Ese informe contiene información detallada sobre las actividades de las asociaciones nacionales, la representación internacional en las Naciones Unidas, las resoluciones aprobadas en el congreso y otros temas. | UN | بعد كل مؤتمر دولي للرابطة الدولية للطبيبات يُنشر تقرير عن أنشطة المؤتمر خلال السنوات يتضمن معلومات مفصلة عن أنشطة الرابطات الوطنية، والتمثيل الدولي في اﻷمم المتحدة، والقرارات التي اتخذها المؤتمر، وما إلى ذلك. |
48. El Comité observa que el informe periódico no contiene información detallada acerca de la representación de los pueblos indígenas en la administración pública a nivel federal y provincial, la policía, el sistema judicial y el Congreso. | UN | 48- وتلاحظ اللجنة أن التقرير الدوري لم يتضمن معلومات مفصلة بشأن تمثيل السكان الأصليين في الخدمة المدنية على المستويين الاتحادي والمحلي وفي الشرطة والنظام القضائي ومجلس الشيوخ. |
La Oficina ha modernizado su publicación periódica General Business Guide, que contiene información detallada sobre cada una de las organizaciones de las Naciones Unidas y sus necesidades anuales en materia de adquisición de bienes y servicios. | UN | 11 - وقد حدَّث المكتب منشوره الدائم، الدليل العام للأعمال التجارية، الذي يتضمن معلومات مفصلة عن كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة واحتياجاتها السنوية من المشتريات من السلع والخدمات. |
El Comité acoge con satisfacción el quinto informe periódico de Costa Rica, que contiene información detallada sobre la legislación del Estado Parte, así como sobre sus nuevos proyectos legislativos. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الخامس لكوستاريكا الذي يتضمن معلومات مفصلة عن التشريعات القائمة وعن مشاريع النصوص القانونية الجديدة. |
A finales de noviembre, podrá consultarse en la Internet, en versión de uso fácil, la publicación Multilateral Treaties Deposited with the Secretary General, Status as at 31 December 1994, que contiene información detallada sobre 465 tratados multilaterales. | UN | وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، سيكون منشور " حالة المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام إلى غاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ " متاحا في الشبكة الدولية " إنترنت " بصورة سهلة الاستعمال؛ وهو يتضمن معلومات مفصلة عن ٤٦٥ معاهدة متعددة اﻷطراف. |
La sección II del informe del Secretario General contiene información detallada sobre las necesidades resultantes de cada una de las resoluciones o decisiones. | UN | وترد معلومات مفصلة فيما يتعلق بالاحتياجات تحت كل قرار و/أو مقرر في الفرع الثاني من تقرير الأمين العام. |
El informe del Secretario General sobre la materia, presentado al Comité de Información para que sea objeto de examen en su 27º período de sesiones, contiene información detallada sobre el sitio de las Naciones Unidas en la Web (A/AC.198/2005/5). | UN | 45 - وترد معلومات مفصلة عن موقع الأمم المتحدة على الإنترنت في تقرير الأمم المتحدة عن موقع الأمم المتحدة على الويب المقدم لكي تنظر فيه لجنة الإعلام في دورتها السابعة والعشرين (A/AC.198/2005/5). |
17. El documento de trabajo anterior (A/AC.109/1198, párrs. 38 a 42), preparado por la Secretaría contiene información detallada sobre la evolución de la economía de las Islas Malvinas (Falkland). | UN | ٧١ - ترد المعلومات التفصيلية المتعلقة بالتطورات الحاصلة في اقتصاد جزر فوكلاند )مالفيناس( في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة A/AC.109/1198)، الفقرات ٣٨ - ٤٢(. |
18. El documento de trabajo anterior (A/AC.109/1198, párrs. 43 a 46) contiene información detallada sobre los acontecimientos en materia de agricultura, tenencia de la tierra y ganadería. | UN | ٨١ - ترد المعلومات التفصيلية المتعلقة بالتطورات الحاصلة في مجال الزراعة وملكية اﻷراضي والثروة الحيوانية في ورقة العمل السابقة )A/AC.109/1198، الفقرات ٤٣ - ٤٦(. |
El informe presentado por el Secretario General a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones (A/58/284, párrs. 27 a 34) contiene información detallada sobre las distintas modalidades de asistencia que se presta por conducto de los proyectos financiados por el Fondo y sobre sus efectos en los beneficiarios. | UN | ويُمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن مختلف أنواع المساعدة المقدمة من خلال المشاريع التي يمولها الصندوق، فضلا عن تأثيرها على المستفيدين منها، في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين (A/58/284، الفقرات 27-34). |
El anexo I contiene información detallada sobre el estado de la aplicación de esas recomendaciones. | UN | وترد في المرفق الأول أدناه تفاصيل عن حالة تنفيذ هذه التوصيات. |
Esa base de datos contiene información detallada, en el caso de los Estados de los que se ha podido reunir datos, de las medidas nacionales que pueden revestir interés para la Convención. | UN | وتضم قاعدة البيانات هذه تفاصيل عن التدابير الوطنية التي يمكن أن تكون ذات صلة بالاتفاقية في عدد كبير من الدول التي أمكن للوحدة جمع بيانات بشأنها. |
2. El Comité acoge con satisfacción el tercer informe periódico del Togo, que contiene información detallada sobre la legislación de ese país en materia de derechos civiles y políticos, así como la oportunidad de reanudar, después de ocho años, el diálogo con el Estado Parte. | UN | (2) استقبلت اللجنة بارتياح تقديم التقرير الدوري الثالث لتوغو، الذي يتضمن معلومات تفصيلية عن تشريعات توغو في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الفرصة التي أتيحت لها على هذه النحو لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد ثماني سنوات. |
253. El Comité acoge con beneplácito el informe consolidado, que contiene información detallada sobre el marco legislativo para aplicar la Convención y agradece el material complementario facilitado para poner al día el informe después que fue presentado. | UN | 253- ترحب اللجنة بالتقرير الموحد، الذي يتضمن معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني لتطبيق الاتفاقية، وتعرب عن تقديرها لتقديم الدولة الطرف مواد اضافية استكملت بها التقرير بعد تقديمه. |
Esta publicación contiene información detallada como ratificaciones, reservas, objeciones y declaraciones, sobre los instrumentos de derechos humanos mencionados en la recopilación. | UN | يحتوي هذا المنشور على معلومات تفصيلية بشأن التصديقات والتحفظات والاعتراضات واﻹعلانات المتصلة بصكوك حقوق اﻹنسان الواردة في التجميع. |
La Comisión considera que el primer informe de ejecución contiene información detallada y útil con respecto al programa ordinario de cooperación técnica y recomienda que el informe se presente a la Asamblea General en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير المرحلي الأول يشتمل على معلومات مفصلة ومفيدة فيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني وتوصي بأن يُقدَّم التقرير إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |