El texto principal del presente informe contiene un análisis de la ejecución de programas del Departamento y sus costos administrativos. | UN | ويتضمن النص الرئيسي لهذا التقرير تحليلا للتكاليف التنفيذية واﻹدارية لبرنامج إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Lamentablemente, el informe sigue siendo una descripción y recopilación de información y no contiene un análisis adecuado de la temática del Consejo. | UN | ولﻷسف إن التقرير يظل وصفا وتجميعـــا للمعلومات ولا يتضمن تحليلا كافيا للمسائل المعروضة على المجلس. |
El capítulo II contiene un análisis de las denuncias que los Relatores Especiales han recibido sobre cuestiones comprendidas en sus respectivos mandatos. | UN | ويتضمن الفصل الثاني تحليلا لﻹدعاءات التي تلقاها المقرران الخاصان بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولاية كل منهما. |
No es un estudio sino solamente un documento de trabajo para ser utilizado en las deliberaciones y, por consiguiente, no contiene un análisis amplio de las cuestiones de que se trata. | UN | فهي ليست دراسة بل فقط ورقة عمل لتقديمها كمُدخل في المناقشة، ومن ثم فهي لا تحتوي تحليلاً شاملاً للقضايا المعنية. |
contiene un análisis de las propuestas formuladas por la Mesa e intenta presentar sugerencias y recomendaciones alternativas. | UN | وهي تتضمن تحليلاً للمقترحات المقدمة من المكتب وترمي إلى تقديم مقترحات وتوصيات بديلة. |
El informe contiene un análisis a fondo de las causas del genocidio. | UN | فهو يحتوي على تحليل متعمق ﻷسباب إبادة اﻷجناس. |
El gráfico que figura en la página siguiente contiene un análisis del número de usuarios únicos que utilizan el SIIG en un día determinado. | UN | ويبيﱢن الرسم البياني اﻷول على الصفحة التالية تحليلا لعدد المستعملين البارزين الذين يستعملون نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في أي يوم. |
En segundo lugar, en un comentario que contiene un análisis de las diversas fuentes estudiadas se indican los fundamentos jurídicos de los resultados indicados. | UN | وثانيا، أدرج تعليق يتضمن تحليلا لشتى المصادر قيد الاستعراض ويبين اﻷساس القانوني للنتائج المشار إليها. |
El informe contiene un análisis completo, desde una perspectiva social, de los grandes acontecimientos mundiales de los últimos años. | UN | ويقدم التقرير تحليلا وافيا - من منظور اجتماعي - للتطورات العالمية الرئيسية على مدى السنوات الماضية. |
El presente informe contiene un análisis de las interrelaciones entre esos factores. | UN | ويقدم هذا التقرير تحليلا للتفاعل فيما بين هذه العوامل. |
El presente informe contiene un análisis de las respuestas recibidas en relación con la aplicación del Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos. | UN | ويتضمن هذا التقرير تحليلا للردود الواردة بخصوص تنفيذ المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين. |
El informe contiene un análisis amplio de los dos procesos judiciales y establece conclusiones en relación con el mandato de la Comisión. | UN | ويتضمن التقرير تحليلا شاملا للإجراءين القضائيين ويحدد النتائج فيما يتعلق باختصاصات اللجنة. |
contiene un análisis detallado y sustantivo de la deuda externa de los países en desarrollo. | UN | ويتضمن التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا للديون الخارجية للبلدان النامية. |
El informe contiene un análisis demográfico de la composición de la plantilla mundial de la Secretaría, así como del personal sujeto al sistema de límites convenientes. | UN | ويعرض التقرير تحليلا ديمغرافيا لجميع موظفي الأمانة العامة، فضلا عن الموظفين الخاضعين لنظام النطاقات المستصوبة. |
La página sobre tecnología del mes contiene un análisis a fondo de las tecnologías transferibles y entrevistas con expertos en tecnología. | UN | تتضمن صفحة التكنولوجيا هذا الشهر تحليلاً متعمقاً للتكنولوجيات القابلة للنقل ومقابلات مع خبراء التكنولوجيا |
El capítulo V contiene un análisis de cuestiones especiales que requieren mayor atención y estudio. | UN | ويتضمن الفصل الخامس تحليلاً للقضايا التي تركز على مواضيع خاصة وتقتضي المزيد من الاهتمام بها والنظر فيها. |
El capítulo IV contiene un análisis detallado de las necesidades de recursos en forma de cuadro. | UN | ويعرض الفصل الرابع تحليلاً مفصلاً للاحتياجات من الموارد في شكل جداول. |
Un documento del CRIC que contiene un análisis de la información financiera presentada en los informes nacionales | UN | إعداد وثيقة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتضمن تحليلاً للمعلومات المالية الواردة في التقارير الوطنية. |
Documento del CRIC que contiene un análisis de la información financiera presentada en los informes nacionales | UN | إصدار لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وثيقة تتضمن تحليلاً للمعلومات المالية الواردة في التقارير الوطنية |
El capítulo III del informe contiene un análisis temático del derecho a una reparación efectiva para las personas víctimas de la trata. | UN | ويتضمن الفصل الثالث تحليلاً مواضيعياً لحق الأشخاص المتاجر بهم في الوصول إلى سبيل انتصاف فعال. |
contiene un análisis de la documentación destinada a la Comisión, que está basado en un estudio a fondo de los mandatos conexos. | UN | وهو يحتوي على تحليل للوثائق المقدَّمة إلى اللجنة استنادا إلى استعراض شامل للولايات المسنَدة ذات الصلة. |
El documento TD/RBP/CONF.6/6 contiene un análisis detenido de las actividades de la UNCTAD en esta esfera, preparado para la Quinta Conferencia de Examen, donde se enumeran las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad, actualizadas. | UN | ويرد تحليل مفصّل لأنشطة الأونكتاد ذات الصلة في الوثيقة TD/RBP/CONF.6/6، التي أُعدت للمؤتمر الاستعراضي الخامس وتتضمن عرضاً مستوفىً لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات. |