A 1 kilómetro del lugar se había visto un contingente de soldados croatas que nada hicieron para evitar la propagación del fuego; | UN | وشوهدت وحدة من واحدات الجنود الكروات على بعد لا يزيد عن كيلو متر واحد من موقع الحرائق، ولكنها لم تحرك ساكنا لمنعها؛ |
Contribuye, además, con la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) con un contingente de infantería en tareas humanitarias. | UN | كما أرسلنا وحدة من جنود المشاه إلى هايتي للمساعدة في اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها بعثة اﻷمم المتحدة هناك. |
En el Chad se emitió una orden de arresto contra Mohamed Saleh por su participación en el ataque al contingente de la Unión Africana. | UN | فقد صدر في تشاد أمر بالقبض على محمد صالح للدور الذي قام به في الهجوم على الوحدة التابعة للاتحاد الأفريقي. |
b El contingente de Eslovaquia incluye soldados de Croacia. | UN | (ب) تشمل الوحدة السلوفاكية جنودا من كرواتيا (2). |
La Unión Europea se complace en recordar el papel constructivo desempeñado por la CARICOM en la restauración de la democracia en Haití y la participación del contingente de la CARICOM en la Misión de las Naciones Unidas en Haití. | UN | ويسر الاتحاد اﻷوروبي أن ينوه بالدور البناء الذي قامت به الجماعة الكاريبية في استعادة الديمقراطية في هايتي، وبمشاركة كتيبة من الجماعة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Francia, que a través del Presidente de la República ya ha propuesto que en cualquier momento, y con 48 horas de aviso, se pueda poner a disposición del Secretario General un contingente de 1.000 hombres para las operaciones de mantenimiento de la paz, participará en ese esfuerzo. | UN | وفرنسا، التي عرضت بالفعل، في بيان أصدره رئيس الجمهورية الفرنسية، أن توفر لﻷمين العام قوة من ٠٠٠ ١ جندي لعمليات حفظ السلام، خلال ٤٨ ساعة من أخطارها، ستشترك في ذلك الجهد. |
Como medida adicional para la seguridad de los bienes y el personal de aviación, la ONUCI desplegó al hangar una sección del contingente de Ghana. | UN | وتعزيزا لأمن الأصول الجوية وأفرادها، نشرت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الحظيرة فصيلة من الوحدة العسكرية التابعة لغانا. |
Tomando nota de la solicitud del Gobierno de Mozambique y de la RENAMO relativa a la supervisión de todas las actividades de policía y las tareas adicionales enunciadas en los acuerdos del 3 de septiembre de 1993 (S/26432), y del acuerdo de ambas partes sobre los conceptos generales que se aplicarán respecto del contingente de policía de la ONUMOZ, | UN | " وإذ يحيط علما بالطلب المقدم من حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بشأن مراقبة جميع أنشطة الشرطة والمهام اﻹضافية المنصوص عليها في الاتفاقات المؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26432(، واتفاق الطرفين معا على المفهوم العام لعنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، |
Un contingente de Protección Civil Portuguesa proporcionó 10 embarcaciones, que tuvieron su base en el distrito de Marromeu y tuvieron por misión la evacuación de personas y la entrega de suministros. | UN | وأرسلت وحدة تابعة للحماية المدنية البرتغالية عشر مركبات تركزت في مقاطعة مارومو لإجلاء السكان ولتقديم الإمدادات. |
La Misión seguiría incluyendo un contingente de personal de las Naciones Unidas y de la OEA. | UN | ولسوف تظل البعثة مشتملة على وحدة من أفراد اﻷمم المتحدة ومن منظمة الدول اﻷمريكية. |
La Misión seguiría incluyendo un contingente de personal de las Naciones Unidas y de la OEA. | UN | وتظل البعثة مشتملة على وحدة من أفراد اﻷمم المتحدة ومن منظمة الدول اﻷمريكية. |
En el primer contingente de observadores de derechos humanos había 72 Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | إذ أن أول وحدة من مراقبي حقوق الإنسان كانت تضم 72 من متطوعي الأمم المتحدة. |
:: Las economías se vieron parcialmente contrarrestadas por el aumento de los costos de los servicios de detección de minas y desminado por haberse necesitado reemplazar los servicios que prestaba anteriormente un contingente de remoción de minas | UN | :: قوبلت الوفورات جزئيا بزيادة تكاليف خدمات كشف الألغام وإزالتها كتعويض لخدمات سابقة قدمتها وحدة من وحدات إزالة الألغام |
La mayoría de las armas se entregó al contingente de la fuerza multinacional. | UN | وقد أعيدت معظم اﻷسلحة إلى الوحدة التابعة للقوة. |
En Cap Haitien, el contingente de la CARICOM ha ampliado su sector para incluir en él a la mayor parte de la ciudad. Esto ha permitido al contingente guatemalteco realizar otras operaciones o misiones de visita en zonas remotas. | UN | وفي كاب هايتين، قامت الوحدة التابعة للاتحاد الكاريبي بتوسيع نطاق قطاعها ليشمل معظم المدينة؛ مما وفر الوحدة الغواتيمالية لتتفرغ لعمليات أخرى مثل الاضطلاع ببعثات ﻹظهار الوجود في المناطق النائية. |
La cifra de 123 efectivos disponibles se debe a la retirada del contingente de Malí (120 soldados + 3 oficiales). | UN | والقوام المتاح البالغ 123 ناتج عن انسحاب الوحدة التابعة لمالي (120 جنديا + 3 من ضباط الأركان). |
* El contingente de la Argentina incluye soldados de Chile (14), el Paraguay (14) y el Brasil (1). | UN | * تشمل الوحدة الأرجنتينية جنودا من شيلي (14) وباراغواي (14) والبرازيل (1). |
** El contingente de Eslovaquia incluye soldados de Croacia (4). | UN | ** تشمل الوحدة السلوفاكية جنودا من كرواتيا (4). |
El 27 de diciembre de 1999 felicitó al Gobierno de Colombia por licenciar al último contingente de 950 soldados menores de 18 años. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 1999، هنأ حكومة كولومبيا على تسريح آخر كتيبة من 950 جنديا دون سن الـ 18. |
Nepal está dispuesto a proporcionar, en un plazo mínimo y en cualquier momento que lo soliciten las Naciones Unidas, un contingente de 2.000 personas, que incluye unidades médicas y de ingeniería, observadores militares y personal administrativo, así como 200 supervisores de policía civil. | UN | وقال إن نيبال مستعدة لتقديم قوة من ٠٠٠ ٢ فرد، تشمل وحدات طبية وهندسية، ومراقبين عسكريين وإداريين، و ٢٠٠ من مراقبي الشرطة المدنية في أي وقت تطلب فيه الأمم المتحدة وخلال فترة استجابة دنيا. |
Los serbios sospechan que en la destrucción de la iglesia tomaron parte los miembros de la KAFOR pertenecientes al contingente de los Estados Unidos, ya que levantaron las medidas habituales de seguridad de la iglesia y sus helicópteros la sobrevolaron 10 minutos antes de la explosión, impidiendo a los serbios salvar las reliquias de la iglesia. | UN | ويشك الصرب في أن أفراد الوحدة العسكرية التابعة للولايات المتحدة في القوة الأمنية الدولية شاركوا في تدمير الكنيسة إذ أنهم أوقفوا الحراسة الأمنية للكنيسة وكانت طائراتهم العمودية تحلق فوقها عشر دقائق قبل الانفجار، مما منع الصرب من إنقاذ نفائس الكنيسة؛ |
Tomando nota de la solicitud del Gobierno de Mozambique y de la RENAMO relativa a la supervisión de todas las actividades de policía y las tareas adicionales enunciadas en los acuerdos del 3 de septiembre de 1993 (S/26432), y del acuerdo de ambas partes sobre los conceptos generales que se aplicarán respecto del contingente de policía de la ONUMOZ, | UN | وإذ يحيط علما بالطلب المقدم من حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بشأن مراقبة جميع أنشطة الشرطة والمهام اﻹضافية المنصوص عليها في الاتفاقات المؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26432(، واتفاق الطرفين معا على المفهوم العام لعنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، |
Se prevé asimismo que las FDPU retiren en breve su contingente de Gbadolite. | UN | والمتوقع أيضا أن تسحب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وحدة تابعة لها من غبادو ليث في المستقبل القريب. |
En la actualidad se está desplegando el grupo de avanzada de Dinamarca, junto con el contingente de Portugal. | UN | ويجري حاليا نشر طلائع القوات الدانمركية وكذلك أفراد الوحدة البرتغالية. |
Con ello se redujo el contingente de la Misión del máximo autorizado de 17.500 efectivos a 16.900. | UN | وهذا يخفض قوام قوات البعثة من الحد الأقصى المأذون به البالغ 500 17 إلى 900 16 فردا. |
* El contingente de la Argentina incluye soldados del Brasil (1), Chile (14) y el Paraguay (14). | UN | * تضم الوحدة الأرجنتينية جنودا من البرازيل (1) وشيلي (14) وباراغواي (14). |
a El contingente de la Argentina incluye soldados de Bolivia (2), el Brasil (2), Chile (32), el Paraguay (30), el Perú (2) y el Uruguay (3). | UN | (أ) تضم كتيبة الأرجنتين جنودا من أوروغواي (3)، وباراغواي (32)، والبرازيل (2)، وبوليفيا (2)، وبيرو (2)، وشيلي (32). |
Miembro del contingente de Nigeria | UN | أحد أفراد من الوحدة النيجيرية |
Una “carta de crédito contingente de un seguro” (“Insurance Standby”) respalda una obligación de asegurar o reasegurar del solicitante. | UN | " الخطاب الضامن للتأمين " الذي يدعم التزام الجهة الطالبة اصدار الخطاب الضامن بالتأمين أو اعادة التأمين . |