17. El Grupo de Trabajo continuó el examen del tema en su 12ª sesión, celebrada el 25 de enero. | UN | ١٧ - واصل الفريق العامل النظر في الموضوع في جلسته ١٢ المعقودة في ٢٥ كانون الثاني/يناير. |
27. El Grupo de Trabajo continuó el examen del tema en su 15ª sesión, celebrada el 27 de enero. | UN | ٢٧ - واصل الفريق العامل نظره في الموضوع في جلسته ١٥ المعقودة في ٢٧ كانون الثاني/يناير. |
En la misma sesión, el Comité continuó el debate general sobre el tema 2 y escuchó la alocución del Presidente del Consejo Económico y Social. | UN | وواصلت اللجنة، في الجلسة نفسها، مناقشتها العامة للبند 2 واستمعت إلى خطاب ألقاه رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
continuó el examen de los informes segundo y tercero presentados por el Relator Especial y remitió varios proyectos de artículo al Comité de Redacción. | UN | وواصلت نظرها في التقريرين الثاني والثالث المقدمين من المقرر الخاص وأحالت عدة مشاريع مواد إلى لجنة الصياغة. |
285. Vicente Cerna, que había sido un general distinguido bajo las órdenes de Carrera, continuó el fuerte Gobierno conservador que se había implantado en Guatemala. | UN | ٥٨٢- واستمر فيسنتي سرنا، الذي كان جنرالا بارزا تحت أوامر كاريرا، في الحكم المحافظ القوي الذي كان قد تمركز في غواتيمالا. |
En su 2882ª sesión, del 29 de agosto, el Consejo continuó el examen del tema. | UN | وواصل المجلس النظر في هذا البند في الجلسة ٢٨٨٢ المعقودة في ٩٢ آب/أغسطس. |
En su 54ª sesión plenaria, celebrada el 11 de noviembre, el Consejo continuó el examen del subtema d) del tema 7 del programa. | UN | 35 - استأنف المجلس النظر في البند 7 (د) من جدول الأعمال في جلسته 54، المعقودة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
31. El Grupo de Trabajo continuó el examen del tema en su 16ª sesión, celebrada el 27 de enero. | UN | ٣١ - واصل الفريق العامل النظر في الموضوع في جلسته ١٦ المعقودة في ٢٧ كانون الثاني/يناير. |
21. El Grupo de Trabajo continuó el examen del tema en su 13ª y 16ª sesiones, celebradas el 25 y el 26 de enero. | UN | ٢١ - واصل الفريق العامل نظره في الموضوع في جلستيه ١٣ و ١٦ المعقودتين في ٢٥ و ٢٦ كانون الثاني/يناير. |
28. El Grupo de Trabajo continuó el examen del tema en su 18ª sesión, celebrada el 27 de enero. | UN | ٢٨ - واصل الفريق العامل نظره في الموضوع في جلسته ١٨ المعقودة في ٢٧ كانون الثاني/يناير. |
En 1999 continuó el crecimiento del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | 65 - واصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة نموه في عام 1999. |
El Consejo continuó el examen de las maneras de mejorar sus métodos de trabajo, incluso en la esfera de la documentación y de otras cuestiones de procedimiento. | UN | واصل المجلس مناقشة سبل تحسين أساليب عمله بما في ذلك في مجال الوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى. |
La Comisión continuó el debate temático sobre otras armas de destrucción en masa. | UN | وواصلت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
La Operación también continuó el apoyo y la consolidación de la capacidad de las instituciones establecidas con arreglo al Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | وواصلت العملية المختلطة كذلك دعم المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور وبناء قدراتها. |
Durante el OSACT 37 y el OSACT 38 continuó el intercambio de opiniones al respecto. | UN | وواصلت الهيئة الفرعية، في دورتيها السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، تبادل الآراء بشأن هذه المسألة. |
3. La Quinta Comisión continuó el examen del tema en sus sesiones 43ª a 46ª, celebradas los días 9, 14, 16 y 17 de marzo de 1995. | UN | ٣ - وواصلت اللجنة الخامسة النظر في البند في جلساتها ٤٣ إلى ٤٦ المعقودة في ٩ و ١٤ و ١٦ و ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Durante toda esta misión continuó el constante mejoramiento en la cooperación del Iraq con los equipos de inspección, iniciado durante la séptima misión. | UN | وبدأ التحسن المطرد في التعاون العراقي مع أفرقة التفتيش خلال البعثة السابعة، واستمر خلال هذه البعثة. |
12. También continuó el diálogo político iniciado en julio de 1993 durante las gestiones encaminadas a resolver el problema de las cámaras. | UN | ١٢ - واستمر الحوار السياسي الذي بدأ في إطار حل أزمة آلات التصوير التي ثارت في تموز/يوليه ١٩٩٣. |
El Consejo continuó el examen del tema y escuchó declaraciones de los representantes de China y Rwanda y del Presidente, en su carácter de representante de Djibouti. | UN | وواصل المجلس نظره في البند، فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل كل من الصين ورواندا، والرئيس الذي تكلم بوصفه ممثلا لجيبوتي. |
La parte grecochipriota continuó el programa de exhumación e identificación de cadáveres. | UN | وواصل الجانب القبرصي اليوناني برنامجه المتعلق باستخراج الجثث من القبور والتعرف على هويات أصحابها. |
El Consejo de Seguridad continuó el examen del tema en sus sesiones 3797ª y 3798ª, celebradas el 11 de julio de 1997 de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلستيه ٣٧٩٧ و ٣٧٩٨، المعقودتين في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧ وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة. |
continuó el trabajo de las partes para reforzar las medidas y fomento de la confianza, especialmente en el terreno humanitario. | UN | وقد استمر العمل مع اﻷطراف بهدف التوصل إلى تدابير إضافية لبناء الثقة، ولا سيما في الميدان اﻹنساني. |
El Comité también inició el examen de las recomendaciones del Grupo, que continuó el 9 de agosto de 2011. | UN | وشرعت اللجنة أيضا في النظر في توصيات الفريق، الذي استمر في 9 آب/أغسطس 2011. |
En 1995 continuó el proceso de revisión de las políticas y estrategias del UNICEF en materia de cuestiones de protección de la infancia. | UN | ٥٨ - في عام ١٩٩٥، تواصلت عملية استعراض سياسات واستراتيجيات اليونيسيف لمعالجة مسائل حماية الطفل. |
continuó el proceso de integración en el SPLA de varios cientos de integrantes de las fuerzas de Athor. | UN | واستمرت عملية إدماج عدة مئات من قوات أتور في الجيش الشعبي لتحرير السودان. |