ويكيبيديا

    "contra ciudadanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد المواطنين
        
    • ضد مواطنين
        
    • ضد مواطني
        
    • على مواطنين
        
    • على المواطنين
        
    • ضد السكان المدنيين
        
    • ضد المدنيين
        
    • حق المواطنين
        
    • التي يتعرض لها المواطنون
        
    • بحق المواطنين
        
    • تستهدف المواطنين
        
    • استهدفت مواطنين
        
    Al parecer, es frecuente que colonos armados realicen actos de provocación contra ciudadanos sirios. UN وزعم أن المستوطنين المسلحين كثيرا ما يقومون بأعمال استفزازية ضد المواطنين السوريين.
    Desearía señalar a su atención el creciente número de actividades terroristas dirigidas contra ciudadanos israelíes. UN اسمحوا لي أن أوجه عنايتكم إلى العدد المتزايد من اﻷنشطة اﻹرهابية الموجهة ضد المواطنين اﻹسرائيليين.
    Esos elementos se dedicaron a actividades de intimidación, hostigamiento y violencia contra ciudadanos iraníes antes de regresar al Iraq. UN وقد قامت تلك العناصر بحملة تخويف ومضايقة وعرض للعنف ضد المواطنين الايرانيين العاديين قبل عودتها الى العراق.
    Hemos sido testigos hoy de otro acto de terrorismo contra ciudadanos israelíes inocentes. UN واليوم شهدنا عملا آخر من أعمال اﻹرهاب ضد مواطنين إسرائيليين أبرياء.
    Sírvase explicar la forma en que en el derecho italiano se tipifican los actos de terrorismo contra ciudadanos extranjeros, especialmente cuando estos actos se cometen en el extranjero. UN نرجو تقديم مزيد من التفاصيل بشأن كيفية تجريم القانون الإيطالي للأفعال الإرهابية المرتكبة ضد مواطنين أجانب، وخاصة في حالة اقتراف هذه الأفعال في الخارج؟
    Aunque el Tribunal no había dictado ningún auto de acusación contra ciudadanos de Montenegro, no excluía la participación de su país en el proyecto. UN ورغم عدم صدور قرارات اتهام من المحكمة ضد مواطني الجبل الأسود، فإنه لا يستبعد مشاركة الجبل الأسود في ذلك المشروع.
    En sus comienzos no se trató de una guerra sino del ataque de un ejército bien armado y equipado —el ex ejército yugoslavo— contra ciudadanos indefensos. UN ولم تكن في بدايتها الاولى حربا وإنما كانت هجوما لجيــش مسلـح ومجهز جيدا، جيش يوغوسلافيا السابقة، على مواطنين عزل.
    Agresiones contra ciudadanos y empleo de armas contra ellos UN الاعتداء على المواطنين واستخدام السلاح في مواجهتهم
    Los colonos, a quienes las autoridades de ocupación israelíes han suministrado armas de manera sistemática, a menudo cometen actos de provocación contra ciudadanos sirios. UN ويشترك المستوطنون، الذين تقدم لهم سلطات الاحتلال الاسرائيلية اﻷسلحة بطريقة منتظمة، على نحو متكرر في أعمال استفزاز ضد المواطنين السوريين.
    No se servirá a la causa de la justicia a menos que los que han sido acusados por los crímenes que cometieron contra ciudadanos croatas sean llevados a rendir cuentas ante el Tribunal. UN ولن تتحقق العدالة إلا إذا أُحضر المتهمين بجرائم اقترفوها ضد المواطنين الكرواتيين للمساءلة أمام المحكمة.
    El mantenimiento de leyes que discriminan contra ciudadanos croatas por razones étnicas indica que en todo el país no se respeta la igualdad de derechos de todos los ciudadanos croatas. UN وإن الاحتفاظ بالقوانين التي تميز ضد المواطنين الكرواتيين على أساس أصلهم اﻹثني يشير إلى عدم احترام المساواة في الحقوق بين جميع المواطنين الكرواتيين في البلد.
    Los crímenes de guerra que se cometen en Eritrea contra ciudadanos etíopes son cada día más graves. UN تزداد سوءا جرائم الحرب المرتكبة ضد المواطنين الإثيوبيين في إريتريا كل يوم.
    Los disidentes han incendiado aldeas, destruido granjas y cometido todo tipo de atrocidades contra ciudadanos inocentes. UN وحرقت قرى ودمرت حقول وارتكبت جميع أشكال الفظائع ضد المواطنين الأبرياء على أيدي المنشقين.
    Esto no se conseguirá mediante la violencia y los actos terroristas perpetrados por grupos extremistas contra ciudadanos israelíes. UN ولكنه لن يتحقق من خلال العنف والأعمال الإرهابية التي تقوم بها الجماعات المتطرفة ضد المواطنين الإسرائيليين.
    Me veo obligado a escribirle nuevamente tras la última ola de ataques homicidas cometidos por palestinos contra ciudadanos israelíes inocentes. UN تضطرني الحاجة إلى الكتابة إليكم من جديد في أعقاب موجة جديدة من الهجمات الفلسطينية المهلكة ضد مواطنين إسرائيليين أبرياء.
    Las agresiones del Sr. Mazur y de sus partidarios en Tiraspol contra ciudadanos comunes no pueden justificarse de ninguna manera. UN ولا يمكن بأي حال تبرير الأعمال العدوانية التي قام بها السيد مازور وأنصاره من تيراسبول ضد مواطنين عاديين.
    Ha habido muchas denuncias de casos de acusaciones infundadas contra ciudadanos musulmanes en los aeropuertos de todo el mundo. UN فقد وردت تقارير عديدة عن حالات توجيه اتهامات لا أساس لها ضد مواطنين مسلمين في مطارات في شتى أنحاء العالم.
    Por la presente me permito señalar a su atención el último incidente de terrorismo palestino dirigido contra ciudadanos de Israel. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى آخر حوادث الإرهاب الفلسطيني الموجه ضد مواطني إسرائيل.
    Es lamentable que un número considerable de los ataques sobre los que se ha informado haya tenido lugar en el territorio de la Unión Europea y de otros países europeos o se haya perpetrado contra ciudadanos europeos. UN ومن سوء الحظ أن عددا كبيرا من الاعتداءات المبلغ عنها قد وقعت في أراضي الاتحاد اﻷوروبي أو البلدان اﻷوروبية اﻷخرى أو أنها وقعت على مواطنين أوروبيين.
    Agresión y uso de arma contra ciudadanos UN الاعتداء على المواطنين واستخدام السلاح في مواجهتهم
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y como continuación de mis cartas anteriores relativas a las arbitrarias y reiteradas agresiones y prácticas israelíes contra ciudadanos del Líbano meridional y Beqaa occidental, deseo poner en su conocimiento una nueva serie de agresiones israelíes perpetradas durante el mes de diciembre de 1998. UN للبنان لدى اﻷمم المتحدة بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم بسلسلة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي وقعت خلال شهر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    El sentimiento de decepción, los sufrimientos, la ira, el vacío y la desesperación impulsan a algunos palestinos a cometer terribles actos de violencia contra ciudadanos civiles en Israel. UN فالإحباط والألم والغضب والإنهاك واليأس تدفع بعض الفلسطينيين إلى ارتكاب أفعال مريعة من العنف ضد المدنيين في إسرائيل.
    Todos los días leemos noticias sobre mayor tensión, zozobra y violencia en los territorios árabes ocupados, que amenaza con explotar en cualquier momento debido a las acciones israelíes contra ciudadanos inocentes en los territorios ocupados de Palestina. UN فاﻷخبار تطالعنا يوميا بازدياد التوتر والاضطراب والعنف في اﻷراضي العربية المحتلة، منــــذرة بانفجار قريب، بسبب الممارسات اﻹسرائيلية في حق المواطنين اﻷبرياء في فلسطين المحتلة.
    Boko Haram ha introducido una nueva dimensión en la situación de seguridad del país: frecuentes explosiones de bombas y atentados contra ciudadanos inocentes perpetrados por hombres armados. UN وتضيف جماعة بوكو حرام بُعدا جديدا إلى الحالة الأمنية للبلد يتمثل في كثرة التفجيرات والهجمات التي يتعرض لها المواطنون الأبرياء على أيدي مسلحين.
    Es más, delincuentes adscritos a Euromaidán que, armas en mano, cometieron atrocidades contra los órganos de poder legítimos y contra ciudadanos corrientes fueron amnistiados por el Parlamento de Ucrania y reconocidos prácticamente como héroes nacionales. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصدر البرلمان الأوكراني عفوا على أفراد عصابات اليدان الأوروبي الذين شهروا السلاح ضد السلطات القانونية وارتكبوا فظائع بحق المواطنين وعاملهم على أنهم أبطال يفخر بهم الوطن.
    El muro expansionista israelí se ha construido y se sigue construyendo en el territorio palestino ocupado, y no se puede justificar como una medida dirigida a prevenir ataques terroristas contra ciudadanos israelíes. UN فالجدار الإسرائيلي التوسعي شيد ولا يزال يشيد على الأراضي الفلسطينية، ولا يمكن أن يبرر بوصفه تدبيرا لمنع الهجمات الإرهابية التي تستهدف المواطنين الإسرائيليين.
    En los tres últimos días ha habido no menos de cinco ataques homicidas con bombas contra ciudadanos israelíes. UN فعلى مدار الأيام الثلاثة الماضية وقع ما لا يقل عن خمسة تفجيرات قاتلة استهدفت مواطنين إسرائيليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد