Se están preparando procedimientos internos para protegerlas contra el acoso sexual, y se está tratando de ayudarlas a avanzar en sus carreras. | UN | ويجري اتخاذ إجراءات داخل الوزارات من أجل حماية النساء من التحرش الجنسي وتبذل الجهود لمساعدتهن على التقدم في مهنهن. |
También lamenta la falta de información sobre los derechos laborales de las mujeres, incluida la protección contra el acoso sexual. | UN | وهي تأسف كذلك لعدم توافر معلومات بشأن حقوق العمل للمرأة، بما في ذلك حمايتها من التحرش الجنسي. |
∙ los sindicatos deben participar en la lucha contra el acoso sexual; | UN | ● ينبغي أن تشارك النقابات المهنية في مكافحة التحرش الجنسي؛ |
A falta de la promulgación de una ley específica contra el acoso sexual en el trabajo, el próximo informe debería proporcionar estadísticas sobre esa cuestión. | UN | وإلى أن يتم سن قانون محدد ضد التحرش الجنسي في مكان العمل، ينبغي أن يقدم التقرير إحصاءات عن هذا الوضع. |
El anteproyecto de ley relativa a la protección contra el acoso sexual en los lugares de trabajo. | UN | ويتعلق مشروع القانون الابتدائي بالحماية ضد المضايقات الجنسية في مكان العمل. |
Ley de protección contra el acoso sexual | UN | الحماية من المضايقة الجنسية المجرمون الأحداث |
El Gobierno también ha hecho públicas directrices para luchar contra el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وقال إن حكومته أصدرت أيضاً مبادئ توجيهية لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل. |
ii) La protección contra el acoso y la protección contra las represalias por denunciar conductas impropias; | UN | ' 2` الحماية من يقومون بالإبلاغ عن سوء السلوك من التحرش والانتقام؛ |
:: Por la sección 12 se amplían las facultades relativas a los mandatos conminatorios formulados de conformidad con la Ley de protección contra el acoso de 1997 a fin de comprender a todos los delitos cometidos con violencia. | UN | طبقا للقسم 12، تمتد صلاحية أوامر تقييد الحرية بموجب قانون الحماية من التحرش لسنة 1997 لتشمل جميع الجرائم العنيفة. |
Lamenta también la falta de información sobre los derechos laborales de las mujeres, incluida la protección contra el acoso sexual. | UN | كما تأسف لنقص المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة في مكان العمل، وخصوصا حمايتها من التحرش الجنسي. |
Se eliminarán las deficiencias de la legislación en materia de acoso sexual en el lugar de trabajo para reforzar la protección contra el acoso. | UN | وسوف يتم التخلص من أوجه القصور في التشريعات المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل من أجل تعزيز حماية المرأة من التحرش. |
El Pakistán aprobó leyes que defienden los derechos de la mujer, entre ellas, una que protege a las mujeres contra el acoso en el lugar de trabajo. | UN | واعتمدت باكستان قوانين تدافع عن حقوق المرأة ومن بينها قانون يحمي المرأة من التحرش في أماكن العمل. |
La Comisión también está promoviendo una reforma de la ley a fin de ofrecer mejor protección contra el acoso sexual. | UN | وتعزز المفوضية أيضا الإصلاح القانوني بغية توفير حماية أفضل من التحرش الجنسي. |
En relación al Acoso Político tenemos el anteproyecto de Ley contra el acoso y la Violencia Política en razón de Género que incluye todas estas formas de violencia. | UN | وفيما يتعلق بالتحرش السياسي، يشمل مشروع قانون مكافحة التحرش والعنف السياسيين بسبب نوع الجنس جميع أشكال العنف هذه. |
También solicita más información sobre la legislación contra el acoso sexual, en particular en el lugar de trabajo. | UN | كذلك طلبت مزيدا من المعلومات عن التشريع الذي يستهدف مكافحة التحرش الجنسي وخاصة في مكان العمل. |
Además contempla medidas contra el acoso sexual. | UN | ويشمل فضلاً عن ذلك أحكاماً ضد التحرش الجنسي. |
La organización cooperó con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en una iniciativa contra el acoso sexual y la violencia por razón de género. | UN | تعاون المركز مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في سياق مبادرة ضد التحرش الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
:: Proporcionar orientación de carácter administrativo a empresas y otras organizaciones que no hayan adoptado medida alguna para luchar contra el acoso sexual. | UN | إعطاء توجيهات إدارية للشركات، إلخ، التي لم تتخذ أي تدابير ضد المضايقات الجنسية. |
El Gobierno aprobará también una ley para proteger a las niñas y a las mujeres contra el acoso sexual en las escuelas y en los lugares de trabajo. | UN | وستضع الحكومة كذلك قانونا لحماية الفتيات والنساء من المضايقة الجنسية في المدرسة وفي محل العمل. |
La oradora desea igualmente conocer qué se está haciendo para luchar contra el acoso sexual, especialmente en los lugares de trabajo. | UN | وتود أيضا أن تعرف ما الذي يتم عمله لمكافحة التحرش الجنسي، لا سيما في أماكن العمل. |
En particular indicar detalles sobre el contenido de la ley contra el acoso político (párr. 139) y el estatus de su aprobación. | UN | ويرجى على وجه الخصوص تقديم تفاصيل بشأن محتوى قانون مناهضة التحرش السياسي (الفقرة 139) والأشواط التي قطعت نحو إقراره. |
También a nivel nacional, se estaba considerando la adopción de una política contra el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وعلى الصعيد الوطني أيضاً، يجري النظر في سياسة بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Por lo tanto, es imperativo encontrar los medios de activar mejor la ley contra el acoso sexual. | UN | ولذلك من الحتمي إيجاد طرق لتفعيل القانون على نحو أفضل ضد المضايقة الجنسية. |
En 2001, el Departamento de Asuntos de la Mujer propuso elaborar una nueva ley que incluyera la igualdad de oportunidades en el empleo y una política contra el acoso sexual. | UN | وفي عام 2001 اقترحت وزارة شؤون المرأة إعداد تشريع جديد لإدراج المساواة في فرص العمالة وصوغ سياسة لمناهضة التحرش الجنسي. |
Se fija una multa para el empleador que no garantice la protección contra el acoso sexual y la supervisión de su aplicación será realizada por la inspección laboral. | UN | وتحدد قيمة غرامة يدفعها صاحب العمل الذي لا يكفل الحماية من المضايقات الجنسية، وتشرف على تنفيذ ذلك مفتشية العمل. |
359. Al Comité le preocupa además que en el Estado Parte no haya unas normas específicas contra el acoso sexual. | UN | 359- وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود لوائح خاصة بمكافحة التحرش الجنسي في الدولة الطرف. |
De hecho, en uno de los primeros casos registrados en el país sobre acoso sexual la CHRAJ dio la razón a la víctima, aunque no existía una legislación concreta contra el acoso sexual. | UN | والواقع، في إحدى أوائل قضايا التحرش الجنسي التي حدثت في البلد، أعطت اللجنة الحق للضحية، على الرغم من عدم وجود قوانين محددة تتعلق بالتحرش الجنسي. |
Preocupa asimismo al Comité que no exista una ley contra el acoso sexual. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود قانون عن التحرش الجنسي. |
Los empleados están protegidos contra el acoso sexual por el artículo 4 de la Ley de la República de Azerbaiyán, " Garantías del Estado para la igualdad entre los géneros " , vigente a partir de 2006, que prohíbe estrictamente el acoso sexual. | UN | والمادة 4 من قانون جمهورية أذربيجان المتعلقة بالضمانات التي توفرها الدولة لكفالة المساواة بين الجنسين تحمي الموظفين من التعرض للتحرش الجنسي، حيث أصبحت منذ عام 2006 تصنفه ضمن الجرائم المحظورة التي يعاقب عليها القانون عقابا صارما. |