ويكيبيديا

    "contra funcionarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد الموظفين
        
    • ضد موظفين
        
    • ضد المسؤولين
        
    • ضد مسؤولين
        
    • ضد موظفي
        
    • على المسؤولين
        
    • على موظفين
        
    • ضد رجال
        
    • ضد موظف
        
    • مع موظفين
        
    • حق موظفين عموميين
        
    • حق الموظفين
        
    • ضد ضباط
        
    • لمسؤولين
        
    • بشأن الموظفين
        
    En nuestra opinión, exigir el dominio de dos de los seis idiomas oficiales discriminaría excesivamente contra funcionarios cuyo idioma materno no es uno de esos idiomas oficiales. UN ونرى أن اتقان لغتين من اللغات الرسمية الست فيه تمييز بالغ ضد الموظفين الذين لا تكون لغتهم اﻷصلية إحدى هـــذه اللغات.
    Además, Namibia no incoa regularmente procesos disciplinarios contra funcionarios públicos responsables de actos de tortura o de malos tratos. UN ولا تقوم ناميبيا بصورة ثابتة باتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين العموميين المسؤولين عن أعمال التعذيب أو سوء المعاملة.
    Por otro lado, se han hecho pocos progresos en tres investigaciones penales relacionadas con denuncias contra funcionarios públicos. UN وفي نفس الوقت أُحرز تقدم محدود في ثلاثة تحقيقات جنائية متعلقة بشكاوى ضد موظفين عموميين.
    El CCISUA también ha recibido informes de presuntas amenazas y represalias contra funcionarios de quienes se sospecha que han denunciado irregularidades. UN وتلقت لجنة التنسيق أيضا تقارير عن تهديدات وعمليات انتقام مزعومة ضد موظفين يشتبه في أنهم أبلغوا عن مخالفات.
    Finalmente, comprende medidas de inhabilitación contra funcionarios públicos. UN وأخيرا، يشتمل على تدابير الحرمان من اﻷهلية التي يمكن اتخاذها ضد المسؤولين العموميين.
    Autor y ejecutor de varios atentados contra funcionarios cubanos en representaciones en el exterior. UN وخطط ونفذ عدة عمليات اغتيال ضد مسؤولين كوبيين في المكاتب التمثيلية لكوبا في الخارج.
    Las mujeres pueden presentar reclamaciones contra funcionarios gubernamentales por conducto de esta oficina. UN وتستطيع المرأة عرض شكاواها ضد موظفي الحكومة من خلال هذا المكتب.
    Medidas adoptadas contra funcionarios en casos en que la Junta de Auditores ha detectado prácticas indebidas UN اﻹجراءات المتخذة ضد الموظفين المسؤولين عن اﻷخطاء المهنية التي اكتشفها مجلس مراجعي الحسابات
    Otros casos son contra funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN أما القضايا اﻷخرى فكانت موجهة ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Se están creando códigos de conducta que prohíben la explotación y se están adoptando medidas contra funcionarios sospechosos de participar en la explotación sexual. UN ويجري تطبيق مدونات لقواعد السلوك تحظر الاستغلال، واتخاذ إجراءات ضد الموظفين الذين يشتبه في تورطهم في الاستغلال الجنسي.
    :: Proseguir los trabajos destinados a establecer y fortalecer procedimientos disciplinarios contra funcionarios públicos acusados o condenados por delitos de corrupción. UN مواصلة الجهود الرامية إلى إحداث وتعزيز الإجراءات التأديبية المتَّخذة ضد الموظفين العموميين المتهمين أو المدانين بارتكاب جرائم الفساد.
    Esta es la primera vez que se hacían amenazas concretas contra funcionarios de nacionalidad camboyana, con nombre y apellido, y contra el personal en general. UN وكانت هذه أول مرة توجه فيها تهديدات صريحة ضد موظفين كمبوديين بأسمائهم، وكذلك ضد موظفي المكتب بوجه عام.
    Por el momento se han presentado cinco acusaciones contra funcionarios y ex funcionarios del Gobierno de la República Srpska. UN وحتى الآن، وجهت خمس تهم ضد موظفين سابقين وعاملين في حكومة جمهورية صربسكا.
    La primera se refería a alegaciones contra funcionarios de un proyecto en la República Democrática del Congo. UN وكانت الأولى تتصل بادعاءات موجهة ضد موظفين يعملون في إطار مشروع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Responsable de la querella contra funcionarios de los Poderes Ejecutivo y Judicial en el encubrimiento del atentado UN ومكلف بالتحقيق في الدعوى المرفوعة ضد المسؤولين التنفيذيين والقضائيين فيما يخص التستر على الهجوم.
    Responsable de la querella contra funcionarios de los Poderes Ejecutivo y Judicial en el encubrimiento del atentado UN ومكلف بالتحقيق في الدعوى المرفوعة ضد المسؤولين التنفيذيين والقضائيين فيما يخص التستر على الهجوم.
    Las autoridades también adoptaron medidas disciplinarias contra funcionarios cuya actitud negligente respecto del control de las importaciones contribuyó, según pudo comprobarse, al consumo excesivo. UN كما اتخذت السلطات إجراءات تأديبية ضد المسؤولين الذين تبين أنهم ساهموا في زيادة الاستهلاك من خلال التراخي في تنفيذ ضوابط الاستيراد.
    En Baidoa, las noticias referentes a la presencia de milicias armadas y el aumento de la tensión derivada de los recientes ataques contra funcionarios públicos contribuyeron a la inseguridad y entorpecieron el acceso. UN وفي بايدوا، ساهم وجود المليشيات المسلحة الذي أشارت إليه التقارير، إضافة إلى تفاقم التوترات بسبب الهجمات الأخيرة ضد مسؤولين حكوميين، في شيوع جو من انعدام الأمن وإعاقة الوصول.
    El Estado parte debe incluir, en su próximo informe periódico, datos estadísticos sobre las denuncias presentadas por presos contra funcionarios de prisiones. UN وينبغي أن تُدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية عن الشكاوى المقدمة من السجناء ضد موظفي السجون.
    En los últimos meses, aumentaron notablemente los ataques contra funcionarios locales y sobrevivientes del genocidio. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة، زادت الاعتداءات على المسؤولين المحليين والناجين من اﻹبادة الجماعية بشكل ملحوظ.
    Se han dictado numerosas sentencias contra funcionarios que hicieron dejación de responsabilidad en lo tocante a la aplicación de la ley, siendo castigados y obligados a pagar indemnizaciones a las personas perjudicadas. UN وقد صدر العديد من الأحكـام على موظفين أساءوا تنفيذ القوانين وتمت معاقبتهم وإلزامهم بتعويضات للشخص المتضرر.
    Denuncias contra funcionarios policiales y penitenciarios UN الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة وموظفي السجون
    Hasta ahora, no se ha adoptado ninguna medida disciplinaria contra funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el contexto de un caso de arbitraje. UN وحتى الآن، اتخذت إجراءات تأديبية ضد موظف واحد في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بقضية من قضايا التحكيم.
    Las investigaciones iniciadas contra funcionarios del Departamento Administrativo de Seguridad (DAS) sobre las interceptaciones y los seguimientos ilegales han avanzado. UN أُحرز تقدم في التحقيقات التي شُرع فيها مع موظفين في إدارة الأمن الوطني بشأن حالات التنصت على المكالمات الهاتفية والمراقبة غير القانونية.
    i) El examen judicial de todas las decisiones disciplinarias adoptadas contra funcionarios y otros empleados públicos, sin excepción; UN (ط) المراجعة القضائية لجميع القرارات التأديبية المتخذة في حق موظفين عموميين وغيرهم من المسؤولين العموميين دونما استثناء؛
    4.2 El Estado parte considera que los procesos de destitución son una vía para establecer la responsabilidad constitucional y no pueden compararse con los procesos disciplinarios emprendidos contra funcionarios públicos ni con las actuaciones de carácter penal. UN 4-2 وترى الدولة الطرف أن إجراءات العزل شكل من أشكال المسؤولية الدستورية ولا يمكن مساواته بالإجراءات التأديبية التي تتخذ في حق الموظفين المدنيين أو بتوجيه اتهامات جنائية().
    Por primera vez la IPTF prestó testimonio en audiencias en un caso contra funcionarios de policía locales. UN وللمرة اﻷولى، قدمت الشرطة الدولية أدلة في جلسات استماع في قضية ضد ضباط شرطة محليين.
    Se ha dictado un total de 52 órdenes de detención contra funcionarios del Ministerio del Interior, pero aún no se han hecho efectivas. UN وقد صدر ما مجموعه 52 أمرا بالاعتقال لمسؤولين في وزارة الداخلية، ولكنها لا تزال تنتظر التنفيذ.
    Por ejemplo, en dos sistemas jurídicos, para investigar actos de corrupción o tomar medidas afines contra funcionarios públicos era menester una autorización previa del gobierno o la fiscalía. UN ففي حالتين مثلا كان التحقيق في الفساد أو اتخاذ أيِّ إجراء ذي صلة بشأن الموظفين العموميين يتطلب إذناً مسبقاً من الحكومة أو النيابة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد