ويكيبيديا

    "contra la mujer expresó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد المرأة عن
        
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el empleo de las mujeres del grupo de mujeres mayores. UN وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عمالة النساء في الفئة العمرية الأكبر سنا.
    En una entrevista con la Dependencia Central de Evaluación, la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó satisfacción por el apoyo proporcionado por la secretaría del Comité. UN وفي استجواب مع وحدة التقييم المركزية، أعربت رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الارتياح للدعم المقدم من أمانة اللجنة.
    En su declaración basada en los informes anteriores, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el aumento de episodios relacionados con la trata de mujeres y la explotación de la prostitución de la mujer. UN في البيان المقدم بناء علي التقارير السابقة، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء علي التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء تزايد الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer expresó su preocupación por la falta de un órgano responsable de documentar estos actos de violencia, especialmente los homicidios resultantes de la violencia en el hogar. UN وأعربت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم وجود هيئة مسؤولة عن توثيق أعمال العنف ضد المرأة، ولا سيما حالات القتل الناجم عن العنف المنزلي.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer expresó su aprecio por la cooperación y asistencia brindadas por el Gobierno, especialmente a la Comisión de Derechos Humanos, que estaba a cargo de la coordinación de la visita. UN أعربت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عن تقديرها لتعاون الحكومة وما قدمته من مساعدة، خصوصاً من قبل لجنة حقوق الإنسان التي كانت مكلفة بتنسيق الزيارة.
    32. En el año 2007 el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó preocupación por las altas tasas de mortalidad materna y por abortos inducidos y por los numerosos embarazos de adolescentes. UN 32- وفي 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع نسب الوفيات النفاسية، وعدد الوفيات الناتجة عن عمليات الإجهاض المستحثََّة، وارتفاع نسبة الحمل في صفوف المراهقين.
    6. En 2008, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su satisfacción por la labor de la Comisión Nacional de la Mujer. UN 6- وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن ارتياحها بشأن أعمال اللجنة الوطنية للمرأة.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su inquietud acerca de cuestiones relacionadas con las mujeres indígenas en sus observaciones finales sobre el Camerún, Colombia, Finlandia y la República Democrática del Congo. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق في ملاحظاتها الختامية إزاء القضايا المتصلة بنساء الشعوب الأصلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفنلندا والكاميرون وكولومبيا.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer expresó su reconocimiento por la cooperación y asistencia que le brindó el Gobierno. UN أعربت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عن تقديرها لتعاون الحكومة معها والمساعدة التي قدمتها إليها(34).
    12. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por las contradicciones e incoherencias que provoca la aplicación por el Estado parte de un sistema jurídico tripartito, a saber, el derecho legislado, el derecho consuetudinario y la sharia. UN 12- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء التناقضات والاختلالات التي نجمت عن تطبيق قوانين تشريعية وعرفية وقوانين الشريعة في النظام القانوني الثلاثي النيجيري.
    11. En 2006, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el hecho de que en la legislación de la ex República Yugoslava de Macedonia no figurara una definición de la discriminación contra la mujer ni el principio de igualdad entre el hombre y la mujer. UN 11- في عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة أو مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في تشريعات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    25. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó preocupación por que, como consecuencia del creciente número de divorcios, hubiera aumentado considerablemente en Eslovaquia el número de madres solas. UN 25- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لارتفاع عدد الأمهات الوحيدات بشكل كبير في سلوفاكيا نتيجة لارتفاع عدد حالات الطلاق.
    32. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por los bajos índices de enjuiciamiento y condena de tratantes y otras personas que explotaban la prostitución de mujeres. UN 32- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات مقاضاة وإدانة المهربين وغيرهم ممن يستغلون بغاء النساء.
    4. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el hecho de que la Convención todavía no hubiera sido incorporada plenamente en la legislación interna y exhortó a Vanuatu a que lo hiciera sin demora. UN 4- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم إدماج الاتفاقية إدماجاً كاملاً في التشريعات المحلية، وحثت فانواتو على القيام بذلك دون تأخير.
    32. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la discriminación que sufría la mujer en el empleo y que se hacía patente en la diferencia de salarios y la segregación ocupacional. UN 32- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء التمييز الذي تواجهه المرأة في التوظيف، وهو ما يتجلى في الفجوة في الأجور بين الجنسين والعزل المهني.
    Además, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por que a menudo las mujeres detenidas se veían obligadas a seguir en la cárcel una vez cumplida su condena por la negativa de su tutor o su familia a recibirlas o por no poder pagar la indemnización que se les había impuesto. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن السجينات كثيراً ما يمكثن بالسجن لفترات تتجاوز مدة العقوبة بسبب رفض الأوصياء عليهن أو أسرهن عودتهن إلى المنزل بعد إتمام مدة العقوبة أو لعجزهن عن دفع الدية المقررة.
    33. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la práctica generalizada de la poligamia. UN 33- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق بشأن انتشار ممارسة تعدد الزوجات(79).
    En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la mortalidad materna, las elevadas tasas de embarazo de adolescentes y los obstáculos con que seguían tropezando las mujeres en el acceso a los servicios de salud. UN وفي عام 2007، عبرت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها بشأن معدل وفيات الأمهات عند الولادة، وإزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات، وبشأن العقبات التي تواجهها النساء من حيث إمكانية الحصول على الخدمات الصحية.
    9. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por la persistencia de una ideología patriarcal, con estereotipos firmemente enraizados respecto de las funciones y responsabilidades de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad. UN 9- في عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انتشار إيديولوجية ذكورية تقترن بقوالب نمطية راسخة بشأن أدوار ومسؤوليات النساء والرجال في الأسرة والمجتمع.
    11. En 2009, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el hecho de que en la Constitución y en la legislación de Guinea-Bissau no existiese ninguna definición de la discriminación. UN 11- في 2009، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء غياب تعريف للتمييز في الدستور أو في قانون غينيا - بيساو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد