ويكيبيديا

    "contra la población palestina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد الشعب الفلسطيني
        
    • ضد السكان الفلسطينيين
        
    • في حق الشعب الفلسطيني
        
    • بحق الشعب الفلسطيني
        
    • على الشعب الفلسطيني
        
    • على السكان الفلسطينيين
        
    • يتعرض لها الشعب الفلسطيني
        
    • تمارسها ضد المواطنين الفلسطينيين
        
    • ضد الفلسطينيين
        
    • بالسكان الفلسطينيين
        
    Israel, por su parte, no ha atendido a esta iniciativa y sigue perpetuando las atrocidades contra la población palestina. UN إلا أن إسرائيل تجاهلت هذه البادرة حين قامت بالمزيد من الفظائع ضد الشعب الفلسطيني.
    Es evidente a todas luces que Israel, la Potencia ocupante, está intensificando esos ataques contra la población palestina en forma intencional, deliberada y premeditada con objeto de agravar la situación en el territorio palestino ocupado. UN إنه من الواضح بشكل صارخ أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تقوم بشكل مقصود ومتعمد ومحسوب بتصعيد هذه الهجمات ضد الشعب الفلسطيني في محاولة لإشعال الوضع ميدانيا في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israel, la Potencia ocupante, continúa su arremetida en gran escala contra la población palestina en la zona septentrional de la Franja de Gaza. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن هجومها الواسع النطاق ضد الشعب الفلسطيني في المنطقة الشمالية من قطاع غزة.
    Lamentablemente, existen aún informes sobre medidas represivas aplicadas por las fuerzas israelíes de seguridad contra la población palestina. UN ومما يؤسف له أنه مازالت هناك تقارير عن تدابير قمعيـــة تتخذهـا قوات اﻷمن الاسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين.
    Hemos estado expuestos a demasiadas atrocidades cometidas por Israel, la Potencia ocupante, contra la población palestina. UN وكثيرا جدا ما أُطلعنا على سرد للعديد من الفظائع التي ارتكبتها إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، ضد السكان الفلسطينيين.
    Durante las tres últimas semanas, Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su agresión militar contra la población palestina en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén oriental. UN على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية، كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    La Potencia ocupante debe rendir cuentas por sus crímenes contra la población palestina. UN ويجب إخضاع السلطة القائمة بالاحتلال للمساءلة عن الجرائم التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني.
    Esta última escalada militar contra la población palestina se inició momentos después de la repentina retirada de los observadores internacionales de Al-Muqata. UN وقد بدأ هذا التصعيد العسكري الأخير ضد الشعب الفلسطيني لحظات بعد الانسحاب المفاجئ للمراقبين الدوليين من المقاطعة.
    Además, aun durante la estancia de la PITH, ocurrieron varios incidentes gravísimos a los que el ejército israelí y los colonos ilegales respondieron tomando medidas represivas contra la población palestina de Hebrón. UN وعلاوة على ذلك، وحتى في أثناء إقامة الوجود الدولي المؤقت في الخليل، وقعت حوادث خطيرة للغاية واتخذ الجيش اﻹسرائيلي والمستوطنون غير الشرعيون كلاهما تدابير قمعية ضد الشعب الفلسطيني في الخليل.
    La negativa rotunda de Israel a cooperar con la investigación de los hechos relativos a lo sucedido en Yenín tenía la intención evidente de ocultar la verdad y la gravedad de sus acciones, que constituían crímenes de guerra contra la población palestina. UN إن رفض إسرائيل المطلق التعاون مع هذه التحريات عن الحقائق فيما يتعلق بالأحداث في جنين كان الغرض منه، بوضوح، إخفاء الحقيقة والخطورة الحقيقية لأعمالها، التي ارتقت إلى حد جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني.
    Lo que antecede no puede considerarse únicamente como parte de una relación de rutina de los hechos que ocurren a diario en el Territorio Palestino Ocupado, incluida la Jerusalén oriental. Estos actos, perpetrados por las fuerzas de ocupación israelíes contra la población palestina, constituyen graves violaciones del derecho internacional humanitario. UN ولا يمكن اعتبار كل ما سبق ذكره مجرد جزء من قائمة روتينية من أحداث يومية تجري في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، بل إن هذه الأفعال التي تقترفها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني تشكل انتهاكات صارخة للقانون الإنساني الدولي.
    Además de las ejecuciones extrajudiciales perpetradas periódicamente por las fuerzas de ocupación israelíes contra determinados palestinos, dichas fuerzas siguen asesinando deliberadamente a civiles mediante el uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra la población palestina que sufre la ocupación. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي، بصورة منتظمة، عمليات الإعدام خارج نطاق القانون ضد أشخاص فلسطينيين مستهدفين، فضلا عن مواصلة قوات الاحتلال قتل المدنيين عمدا باستخدام قوة مفرطة وعشوائية ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت نير الاحتلال.
    Según la oradora, es preciso ubicar toda la situación en el contexto de la ocupación: la difícil situación que hoy existe es el resultado de las prácticas que Israel, Potencia ocupante, utiliza contra la población palestina. UN وأضافت أن من الواجب وضع الحالة في سياق الاحتلال: أي أن الحالة الصعبة القائمة اليوم هي نتيجة الممارسات الإسرائيلية وما تقوم به إسرائيل، دولة الاحتلال، من أعمال ضد السكان الفلسطينيين.
    Con su uso excesivo de la fuerza en el territorio palestino ocupado, el ejército israelí ha cometido un acto de guerra contra la población palestina. UN وباستخدام الجيش الإسرائيلي للقوة المفرطة في الأرض الفلسطينية المحتلة، فإنه ارتكب عملاً حربياً ضد السكان الفلسطينيين.
    Human Rights Watch también hizo referencia a las actividades de Hamas contra la población palestina durante el conflicto. UN وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان أيضا بشأن الأعمال التي قامت بها حماس ضد السكان الفلسطينيين أثناء النـزاع.
    Los actos de violencia cometidos por colonos israelíes radicalizados contra la población palestina también son muy preocupantes. UN ومن أسباب القلق البالغ أيضا أعمال العنف التي يمارسها المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون ضد السكان الفلسطينيين.
    Aumentó la violencia de los colonos contra la población palestina. UN وزادت أعمال العنف المرتكبة من جانب المستوطنين ضد السكان الفلسطينيين.
    Hay que obligar a Israel, la Potencia ocupante, a poner fin a todas las infracciones y violaciones graves contra la población palestina y a cumplir las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional, en particular el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN ولا بد من إجبار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف جميع الانتهاكات والخروقات الجسيمة التي ترتكبها في حق الشعب الفلسطيني واحترام التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    Esas cartas, de fechas 29 de septiembre de 2000 (A/55/432-S/2000/921) a 14 de marzo de 2006 (A/ES-10/324-S/2006/165), constituyen un testimonio básico de los crímenes cometidos por Israel, la Potencia ocupante, contra la población palestina desde septiembre de 2000. UN وتشكل تلك الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 14 آذار/مارس 2006 (A/ES-10/324-S/2006/165) سجلا أساسيا للجرائم التي اقترفتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بحق الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر عام 2000.
    Por lo demás, los colonos israelíes ilegales han seguido acosando y cometiendo ataques violentos sin cesar en el territorio palestino ocupado contra la población palestina. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت دون هوادة أعمال التحرش والاعتداءات العنيفة على الشعب الفلسطيني من جانب المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Asimismo, aviones teledirigidos israelíes lanzaron ataques indiscriminados con cohetes contra la población palestina de los alrededores. UN كذلك قامت طائرات إسرائيلية دون طيارين بإطلاق الصواريخ عشوائيا على السكان الفلسطينيين في الجوار.
    Este ataque es un intento manifiesto de desviar la atención de las infames prácticas y abusos israelíes contra la población palestina en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén. UN :: إن هذا الاعتداء هو محاولة واضحة ترمي إلى تحويل الأنظار عن الممارسات والاعتداءات الإسرائيلية الفاضحة التي يتعرض لها الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    Condenando enérgicamente los crímenes, las prácticas terroristas y las medidas opresivas de Israel, su insistencia en ampliar sus asentamientos, su confiscación de tierras y propiedades, su persistencia en imponer castigos colectivos contra la población palestina de todos los territorios árabes ocupados, su asedio de la Ciudad Santa de Al-Quds y su violación de los lugares de culto y los valores islámicos y cristianos, UN وإذ يندد بشدة بالجرائم والممارسات الإرهابية وإجراءات القمع التي تتمادى إسرائيل في ممارساتها وتصميمها على توسيع سياساتها الاستيطانية ومصادرة الأراضي والأملاك، والإبقاء على سياسة العقاب الجماعي التي تمارسها ضد المواطنين الفلسطينيين في كل الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، ومحاصرتها لمدينة القدس الشريف وانتهاكاتها للأماكن المقدسة وللقيم الإسلامية والمسيحية،
    Estamos muy familiarizados con las prácticas y políticas ilegales de ocupación de Israel de uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza y de armas pesadas, matanzas extrajudiciales, destrucción de hogares e instalaciones de infraestructura, restricciones severas a la movilidad, políticas de bloqueo y otras formas de castigo colectivo contra la población palestina. UN وكلنا يعلم تماما سياسات الاحتلال الإسرائيلي وممارساته غير المشروعة في استخدامه العشوائي وغير المتناسب للقوة والأسلحة الثقيلة والقتل بلا محاكمة وتدمير البيوت والمرافق والبنى الأساسية والقيود الصارمة على التنقل وسياسات الإغلاق وسائر أشكال العقاب الجماعي ضد الفلسطينيين.
    Rechazamos con firmeza el castigo colectivo contra la población palestina y libanesa y la intrusión en sus territorios en violación del derecho internacional. UN ونرفض بشدة إنزال العقاب الجماعي بالسكان الفلسطينيين واللبنانيين واجتياح أراضيهم في انتهاك للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد