ويكيبيديا

    "contra las trabajadoras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد العاملات
        
    • ضد خادمات
        
    • ضد العاملة
        
    • ضد المرأة العاملة
        
    • ضد النساء العاملات
        
    • ضد المشتغلات
        
    • تعاني العامﻻت
        
    • حق خادمات
        
    • ضد العامﻻت المهاجرات
        
    Según se informó, la supervisión anticipada permitió eliminar eficazmente la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وقد أفيد بأن الإشراف المسبق يقضي بشكل فعال على العنف ضد العاملات المهاجرات.
    En unos pocos Estados, los planes de acción nacionales contienen disposiciones dirigidas específicamente a combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وفي دول أعضاء قليلة، اشتملت خطط العمل الوطنية على أحكام تهدف بالتحديد إلى مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Eso se reflejaba en, entre otras cosas, la gran frecuencia de la violencia contra la mujer y los abusos y actos de violencia cometidos contra las trabajadoras migratorias. UN ويتضح ذلك، في جملة أمور، من ارتفاع معدل العنف ضد المرأة وسوء المعاملة وأعمال العنف التي ترتكب ضد العاملات المهاجرات.
    En particular, podría emprenderse, como medida inicial, la compilación de estadísticas sobre la amplitud de la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن جمع احصاءات عن مدى العنف ضد العاملات المهاجرات، كتدبير أولي.
    La violencia contra las trabajadoras migratorias UN العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات
    Algunas representantes se refirieron a la violencia contra las trabajadoras migratorias, las refugiadas y las mujeres desplazadas. UN وأشار آخرون الى العنف الذي يرتكب ضد العاملات المهاجرات، وضد اللاجئات والمشردات.
    Cabría considerar nuevos esfuerzos para combatir la violencia contra las trabajadoras migrantes. UN ويمكن التفكير في بذل جهود إضافية للتصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Además, Burkina Faso respalda las recomendaciones que se formularon en la reunión del grupo de expertos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias (A/51/325). UN وأعربت عن تأييد وفدها أيضا لتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Sri Lanka reafirma su apoyo a la resolución 50/168 de la Asamblea General sobre la violencia contra las trabajadoras migrantes. UN ٦٢ - وأكد من جديد تأييد سري لانكا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٨ بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Expresa la esperanza de que el Alto Comisionado continúe dando prioridad a las cuestiones de la violencia contra las trabajadoras migrantes. UN وتأمل بأنه سيواصل إعطائه اﻷولوية للقضايا المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Singapur se ha referido en otro foro a las cuestiones sustantivas del informe sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وأشارت في محفل آخر إلى القضايا الموضوعية الواردة في التقرير المتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Informe del Secretario General sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias UN تقرير اﻷمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات
    Violencia contra las trabajadoras migratorias: nota del Secretario General UN العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات: مذكرة من اﻷمين العام
    La violencia contra las trabajadoras migratorias es una cuestión grave, compleja y delicada. UN ١ - إن العنف ضد العاملات المهاجرات مسألة خطيرة ومعقـدة وحساسة.
    Por ello, al tratar la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias, existe la tendencia a concentrarse en una cantidad limitada de casos denunciados. UN ولذا، يوجد اتجاه لدى تناول مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات، إلى التركيز على عدد محدود من القضايا التي وردت عنها تقارير.
    La violencia contra las trabajadoras migratorias debía ser también considerada desde el contexto más amplio de la violencia basada en la pertenencia al sexo femenino. UN ٠١ - وينبغي أيضا أن ينظر إلى العنف ضد العاملات المهاجرات من السياق اﻷوسع نطاقا للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Preocupada por los constantes informes de abusos y actos de violencia graves cometidos contra las trabajadoras migrantes, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار التقارير عما يرتكب ضد العاملات المهاجرات من إساءات جسيمة وأفعال عنف،
    Señaló que antes de que se la pudiera examinar era necesario ponerse de acuerdo en cuanto a la definición de la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN ورأت أن من الضروري قبل النظر في موضوع المؤشرات أن يجري الاتفاق على تعريف العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    Preocupaba al Comité la posibilidad de que se exacerbara la tendencia a la feminización de la migración y sus problemas asociados, incluida la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء إمكانية تفاقم الاتجاه نحو تأنيث الهجرة وما يصاحب ذلك من مشاكل، بما في ذلك العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    Preocupaba al Comité la posibilidad de que se exacerbara la tendencia a la feminización de la migración y sus problemas asociados, incluida la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء إمكانية تفاقم الاتجاه نحو تأنيث الهجرة وما يصاحب ذلك من مشاكل، بما في ذلك العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    Estas normas contribuirían significativamente a la prevención de la violencia contra las trabajadoras domésticas migratorias y la protección de sus derechos. UN ومن شأن هذه المعايير أن تسهم إسهاما كبيرا في منع حدوث أعمال عنف ضد خادمات المنازل المهاجرات وحماية حقوقهن.
    Tomando nota con preocupación de que persisten los informes acerca de graves vejaciones y actos de violencia contra las trabajadoras migrantes por parte de algunos de sus empleadores en algunos países de acogida, UN وإذ تلاحظ بقلق استمرار ورود التقارير عن الاساءات الخطيرة وأعمال العنف التي يرتكبها صاحب العمل ضد العاملة المهاجرة في بعض البلدان المضيفة،
    Con respecto a la mujer y el empleo y las preguntas formuladas sobre el artículo 11, la oradora dice que la Constitución ha derogado todas las leyes discriminatorias contra las trabajadoras. UN ٢٢ - وبالاشارة الى عمل المرأة واﻷسئلة المثارة بموجب المادة ١١، قالت إن جميع القوانين التمييزية ضد المرأة العاملة قد حذفت من الدستور.
    Es preciso respaldar esas políticas con la aplicación prudente de medidas de discriminación positiva para rectificar los efectos de discriminaciones anteriores contra las trabajadoras. UN كما يجب أن يدعم هذه السياسات تطبيق حكيم لاجراءات ايجابية لمعالجة آثار التمييز الذي وقع في الماضي ضد النساء العاملات.
    Violencia contra las trabajadoras del sexo UN العنف ضد المشتغلات بالجنس
    A este respecto, recuerda su Recomendación general Nº 25 (2000) relativa a las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género e insta encarecidamente al Estado parte a adoptar medidas efectivas para poner fin a la discriminación múltiple contra las trabajadoras domésticas, en particular en su lugar de trabajo. UN وتذكّر اللجنة في هذا المقام بتوصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري، وتحث بشدة الدولة الطرف على وضع تدابير فعالة للتصدي للتمييز المتعدد في حق خادمات المنازل، بما يشمل التمييز في أماكن عملهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد