ويكيبيديا

    "contra las víctimas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد ضحايا
        
    • تستهدف ضحايا
        
    • على ضحايا
        
    En términos de sus consecuencias actuales, el embargo de armas impuesto en 1991 se dirigió sobre todo contra las víctimas de la agresión serbia. UN إن حظر اﻷسلحة المفروض في عام ١٩٩١ كان موجها، إذا نظرنا إلى نتائجه الفعلية، أولا وقبل كل شيء ضد ضحايا العدوان الصربي.
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familias: proyecto de resolución UN التمييز ضد ضحايا البرص وأسرهم: مشروع قرار
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares: nota de la Secretaría UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم: مذكرة من إعداد الأمانة
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares: proyecto de resolución UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم: مشروع قرار
    575. El Grupo de Trabajo observa un cuadro sistemático de amenazas, intimidación y represalias contra las víctimas de desapariciones forzadas, incluidos los familiares, los testigos y los defensores de los derechos humanos que se ocupan de esos casos. UN 575- ويشير الفريق العامل إلى وجود نمط من أعمال التهديد والتخويف والانتقام التي تستهدف ضحايا الاختفاء القسري، بمن في ذلك أفراد أسرهم والشهود والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين يتناول عملهم هذه الحالات.
    d) Amenazas y presiones de orden físico y psicológico contra las víctimas de la violencia y sus familiares y los testigos, proferidas y ejercidas por particulares y agentes de los órganos de orden público a fin de impedir que presentaran denuncias o para obligarlos a retirar sus denuncias o testimonios; UN (د) التهديدات الجسدية والنفسية وممارسة الضغط على ضحايا العنف وعلى أسرهن والشهود من قبل أفراد عاديين ومسؤولين عن إنفاذ القانون لمنعهن من تقديم الشكاوى، أو إرغامهن على سحب شكاويهن أو الشهادة؛
    Cuando existen procedimientos de queja, en general hay una proporción sumamente baja de condenas y se han recibido numerosas denuncias en que se detalla la intimidación y las amenazas dirigidas contra las víctimas de violencia sexual. UN وفي الحالات التي توجد فيها إجراءات لتقديم الشكاوى، يكون معدل الإدانات متدنياً جداً بوجه عام، وقد وردت تقارير عديدة تبين بالتفصيل أعمال الترهيب والتهديد التي تمارس ضد ضحايا العنف الجنسي.
    Expresó su preocupación por las represalias contra las víctimas de la desaparición forzada y destacó la función protectora de la Convención a ese respecto. UN وأعرب عن قلقه إزاء الأعمال الانتقامية المرتكبة ضد ضحايا الاختفاء القسري وركز على الدور الوقائي للاتفاقية في هذا الصدد.
    Con ello se abre camino al principio de la discriminación contra las víctimas de guerra y se socava todo el sistema de derechos humanos, en particular las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN إن هذا يطرح مبدأ التمييز ضد ضحايا الحرب، وهو مبدأ يقوض نظام حقوق اﻹنســـان بأكملـــه، ولا سيما تلك اﻷحكام الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    2004/12. Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familias 34 UN 2004/12- التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم 33
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familias UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم
    2005/24. Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares 50 UN 2005/24- التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم 46
    5. Pide asimismo a los gobiernos que prohíban de inmediato la discriminación de cualquier tipo contra las víctimas de la lepra y sus familiares; UN 5- تطلب كذلك إلى الحكومات أن تمنع فوراً التمييز من أي نوع ضد ضحايا الجذام وأسرهم؛
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأُسرهم
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares, párr. 11 [véase también el párrafo 183 supra] UN 2005/24 التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم، الفقرة 11 [انظر أيضاً الفقرة 183 أعلاه]
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم
    Discriminación contra las víctimas de la lepra y sus familiares UN التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم
    El Comité también está preocupado porque se le ha informado de numerosos casos de intimidaciones y amenazas contra las víctimas de actos de violencia sexual y de la ausencia de un programa de protección de testigos. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تشير إلى حالات التخويف والتهديدات المتعددة الموجّهة ضد ضحايا العنف الجنسي وعدم وجود برنامج لحماية الشهود.
    73. El Grupo de Trabajo sigue observando un patrón de amenazas, intimidación y represalias contra las víctimas de desapariciones forzadas y contra los familiares, los testigos y los defensores de derechos humanos que se ocupan de esos casos. UN 73- وما فتئ الفريق العامل يلاحظ نمطاً من أعمال التهديد والتخويف والانتقام التي تستهدف ضحايا الاختفاء القسري، بمن فيهم أفراد أسرهم والشهود والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين يعنون بهذه الحالات.
    e) Amenazas y presiones de orden físico y psicológico contra las víctimas de la violencia y sus familiares y los testigos, ejercidas por particulares y agentes de los órganos de orden público que a menudo les impedían presentar denuncias o les obligaban a retirarlas; UN (هـ) التهديدات الجسدية والنفسية وممارسة الضغط على ضحايا العنف وعلى أسرهن والشهود من قبل أفراد عاديين ومسؤولين عن إنفاذ القانون لمنعهن من تقديم الشكاوى، أو إرغامهن على سحب شكاويهن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد