ويكيبيديا

    "contra los niños con discapacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • ضد الأطفال المعوقين
        
    • الطفل المعوق
        
    • على الأطفال ذوي الإعاقة
        
    Como consecuencia de la estigmatización y de los prejuicios, la violencia contra los niños con discapacidad solía considerarse menos grave que la violencia contra otros. UN وبسبب الوصمة والتحيُّز فإن العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة كثيراً ما يصوّر على أنه أقل خطورة من العنف ضد الآخرين.
    La información recabada de países de todo el mundo muestra una constante de violencia ejercida contra los niños con discapacidad. UN 46 - وتكشف الأدلة الواردة من بلدان في مختلف أنحاء العالم عن وجود نمط متسق من العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة.
    iv) Fomentar la sensibilización y realizar campañas educativas dirigidas al público en general y a grupos específicos de profesionales, con el objeto de prevenir y eliminar la discriminación contra los niños con discapacidad; UN ' 4` تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة إلى عامة الجمهور وإلى فئات محددة من المهنيين توخياً لمنع التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليه؛
    Al Comité le preocupa también la discriminación contra los niños con discapacidad y contra las poblaciones minoritarias, en particular los pigmeos. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لوجود تمييز ضد الأطفال المعوقين وضد الأقليات، ولا سيما الأقزام.
    En particular, no se prohíbe expresamente la discriminación contra los niños con discapacidad. UN وبصورة خاصة، لا تنص هذه التشريعات صراحة على حظر التمييز ضد الأطفال المعوقين.
    Por ejemplo, la discriminación social y el estigma conducen a su marginación y exclusión, e incluso pueden amenazar su supervivencia y desarrollo si llegan hasta la violencia física o mental contra los niños con discapacidad. UN وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنف الجسدي أو العقلي ضد الطفل المعوق.
    Sin embargo, el Comité sigue estando preocupado por la prevalencia de la discriminación contra los niños con discapacidad, los niños inmigrantes y refugiados y los niños pertenecientes a minorías étnicas, por ejemplo los niños romaníes. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المهاجرين واللاجئين والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية، مثل أطفال الغجر الروما.
    La legislación debe prohibir todas las formas de violencia contra los niños con discapacidad y garantizar mecanismos seguros que tengan en cuenta la situación del niño y las dimensiones de la discapacidad y del género y permitan llevar a cabo labores de asesoramiento, iniciar acciones judiciales a partir de denuncias así como informar de los casos de violencia. UN وينبغي أن تحظر التشريعات كافة أشكال العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأن تكفل وجود آليات آمنة مراعية للطفل وللإعاقة وللاعتبارات الجنسانية وتسمح بإسداء المشورة والبت في الشكاوى والإبلاغ عن العنف.
    b) Poner en práctica medidas para prevenir y eliminar todas las formas de discriminación contra los niños con discapacidad, incluidas las siguientes: UN (ب) تنفيذ تدابير لمنع جميع أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليها، تشمل ما يلي:
    20. El CRC expresó nuevamente preocupación por las actitudes discriminatorias y la discriminación contra los niños con discapacidad. UN 20- وقالت لجنة حقوق الطفل إنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والمواقف التمييزية تجاههم(49).
    26. El Comité insta al Estado parte a que intensifique los esfuerzos encaminados a luchar contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación contra los niños con discapacidad, los niños inmigrantes y refugiados y los niños pertenecientes a minorías étnicas. UN 26- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المهاجرين والأطفال اللاجئين والأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية.
    Es esencial hacer inversiones en actividades de sensibilización e información a fin de romper la barrera del silencio en torno a la violencia contra los niños con discapacidad y desarrollar un sólido sistema de datos e investigaciones sobre la discapacidad infantil y las formas de la violencia y su prevalencia a fin de garantizar que los niños puedan disfrutar de sus derechos. UN من الضروري الاستثمار في التوعية ونشر المعلومات لكسر حاجز الصمت الذي يلف مسألة العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة وتطوير نظام سليم لجمع البيانات وإجراء البحوث فيما يخص إعاقة الأطفال وأشكال العنف ومدى تفشيه، لضمان تمتع هؤلاء الأطفال بحقوقهم.
    23. El CRC señaló que seguía estando preocupado por la prevalencia de la discriminación contra los niños con discapacidad, los niños inmigrantes y refugiados y los niños pertenecientes a minorías étnicas, por ejemplo los niños romaníes. UN 23- ولا تزال لجنة حقوق الطفل يساورها القلق إزاء انتشار التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال المهاجرين واللاجئين من الأقليات الإثنية مثل أطفال الروما.
    Los participantes examinaron los diversos aspectos relacionados con los derechos de los niños con discapacidad, como la participación en los procesos de adopción de decisiones, el acceso a la educación, el apoyo a los padres de niños con discapacidad y la violencia contra los niños con discapacidad. UN وتناول فريق المناقشة نطاقاً واسعاً من المسائل المتصلة بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة بما في ذلك المشاركة في عمليات صُنع القرار وإتاحة فُرص التعليم ومساندة آباء الأطفال ذوي الإعاقة ومسألة العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة.
    La violencia contra los niños con discapacidad se considera menos grave que otras formas de violencia y el testimonio de los niños con discapacidad se considera menos fiable que el de los demás y a menudo se desestima so pretexto de que los niños no pueden contar la historia con precisión y exhaustividad y probablemente están confundidos. UN ويُنظر إلى العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة على أنه أقل خطورة من أشكال العنف الأخرى. وتعتبر شهادة الأطفال ذوي الإعاقة أقل موثوقية من شهادة غيرهم وغالباً ما تُرفض بحجة أن الأطفال لا يمكنهم أن يحكوا ما حدث لهم بدقة أو بصورة شاملة بل وربما كانوا مشوشين.
    En la ex República Yugoslava de Macedonia se están creando centros de trabajo social con ese mismo fin; en la República Unida de Tanzanía se están construyendo escuelas adaptadas a las personas con discapacidad y se están elaborando materiales educativos para ellos; y en Croacia se ha adoptado una legislación que establece duras sanciones para quienes cometan actos de violencia contra los niños con discapacidad. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يجري إنشاء مراكز للعمل الاجتماعي تحقيقاً للغرض نفسه؛ وفي تنزانيا، يجري إنشاء مدارس ملائمة لذوي الإعاقة وإعداد مواد تعليمية للأطفال ذوي الإعاقة؛ وفي كرواتيا، اعتُمد تشريع يفرض عقوبات صارمة على مرتكبي العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة.
    Asimismo, preocupa profundamente al Comité la gran prevalencia de los castigos corporales contra los niños con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء انتشار العقوبة البدنية على نطاق واسع ضد الأطفال المعوقين.
    Por último, la oradora pregunta qué se puede hacer para mejorar la prevención y la eliminación de la violencia contra los niños con discapacidad. UN وأخيراً، سألت عما يمكن عمله لتحسين منع العنف الموجَّه ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه.
    El estigma social, los temores, la sobreprotección, las actitudes negativas, las ideas equivocadas y los prejuicios imperantes contra los niños con discapacidad siguen siendo fuertes en muchas comunidades y conducen a la marginación y alienación de los niños con discapacidad. UN والوصم الاجتماعي، والخوف، وفرط الحماية، والمواقف السلبية، والمعتقدات الخاطئة، وأشكال التحيز القائمة ضد الأطفال المعوقين لا تزال قوية في مجتمعات محلية عديدة وتؤدي إلى تهميشهم ونبذهم.
    El estigma social, los temores, la sobreprotección, las actitudes negativas, las ideas equivocadas y los prejuicios imperantes contra los niños con discapacidad siguen siendo fuertes en muchas comunidades y conducen a la marginación y alienación de los niños con discapacidad. UN والوصم الاجتماعي، والخوف، وفرط الحماية، والمواقف السلبية، والمعتقدات الخاطئة، وأشكال التحيز القائمة ضد الأطفال المعوقين لا تزال قوية في مجتمعات محلية عديدة وتؤدي إلى تهميشهم ونبذهم.
    El estigma social, los temores, la sobreprotección, las actitudes negativas, las ideas equivocadas y los prejuicios imperantes contra los niños con discapacidad siguen siendo fuertes en muchas comunidades y conducen a la marginación y alienación de los niños con discapacidad. UN والوصم الاجتماعي، والخوف، وفرط الحماية، والمواقف السلبية، والمعتقدات الخاطئة، وأشكال التحيز القائمة ضد الطفل المعوق لا تزال قوية في مجتمعات محلية عديدة وتؤدي إلى تهميشهم ونبذهم.
    Se realizó otro estudio encaminado a poner de relieve la manera en que los servicios de habilitación de niños y jóvenes informan sobre la violencia contra los niños con discapacidad al consejo de bienestar social. UN وأجريت دراسة أخرى تهدف إلى إبراز طريقة تقديم التقارير من قبل دائرة تأهيل الأطفال والشباب إلى مجلس الرفاه الاجتماعي بشأن العنف الممارس على الأطفال ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد