La entrada en vigor de esa Convención y de sus tres Protocolos será la primera respuesta válida en la lucha contra todos los aspectos del fenómeno del delito organizado. | UN | وسوف يمثل بدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة الاستجابة الأولى الصالحة في الحرب ضد كل وجه من أوجه ظاهرة الإجرام. |
En 1960 juré defender la Constitución de los Estados Unidos contra todos los enemigos, exteriores e interiores. | UN | ففي عام 1960، أقسمت على أن أدافع عن دستور الولايات المتحدة ضد كل الأعداء في الخارج وفي الداخل. |
Todos los Estados que favorecen la paz en el Cercano Oriente deben votar contra todos los proyectos de resolución sobre el presente tema. | UN | واختتم قائلا إن جميع الدول التي تنشد السلام في الشرق الأوسط ينبغي لها أن تصوت ضد كل مشاريع القرارات في إطار البند. |
A pesar de estas medidas, la UNOPS es consciente de que no puede estar protegida completamente contra todos los riesgos institucionales y operacionales. | UN | وبالرغم من هذه التدابير، فإن المكتب يدرك أنه لا يمكنه إطلاقاً أن يوفر حماية كاملة ضد جميع مخاطره التجارية والتشغيلية. |
Construya un ejército y lo comandaré, pero solo si tiene intención de ir contra todos los señores del norte. | Open Subtitles | اصنع جيشاً وسوف أقوده لكن فقط إذا كانت نيتك مقاتلة ضد جميع قادة الشمال ، جارتان |
Conscientes de que las violaciones de los derechos humanos pueden afectar la salud mental, pedimos que se adopten medidas adecuadas contra todos los que violen esos derechos. | UN | وإذ نسلم بأن انتهاكات حقوق الإنسان قد تسبب مخاطر تهدد الصحة العقلية، فإننا نطالب باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد كل من ينتهك هذه الحقوق؛ |
También hicieron notar la importancia de imponer sanciones contra todos los que bloqueaban el restablecimiento de la paz en Darfur. | UN | وأشاروا إلى أهمية فرض جزاءات ضد كل من يعرقل استعادة السلام في دارفور. |
Le ordena proceder contra todos los traidores que no están peleando. | Open Subtitles | أمرك بالمضي قدما ضد كل الخونة الذين لا يقاتلون |
Defenderemos nuestras fronteras contra todos los ataques. | Open Subtitles | سندافع عن كل شبر من حدودنا ضد كل الهجمات |
Dos amigos tan valientes que contra todos los obstáculos, y en su viaje por América buscan una cura para el SIDA, teniéndose tan sólo el uno al otro en su lucha contra el tiempo. | Open Subtitles | ولدين اللي ضد كل الاحتمالات اجو لهون ليلاقو علاج للايدز كل اللي عندون هو سباق ضد الوقت |
¿Todos los enanos blancos del mundo irán contra todos los enanos negros? | Open Subtitles | هل كل الأقزام البيض في العالم سيقاتلون ضد كل الأقزام السود في العالم؟ |
No, juró apoyar y defender la constitución de los Estados Unidos contra todos los enemigos, externos e internos. | Open Subtitles | لا , لقد أقسمت بدعم و الدفاع عن دستور الولايات المتحدة ضد كل الأعداء الخارجيون و المحليون |
Proteger la República contra todos los enemigos, tanto extranjeros como nacionales... | Open Subtitles | لأحمي الجمهورية ضد كل الأعداء في الخارج والداخل |
Gracias por mantenernos seguros y fuertes contra todos los que quieren hacernos daño. | Open Subtitles | نشكركم لأبقائنا آمنين وأقوياء، هيّا، يا برافو. ضد كل أولئك الذين يريدون إلحاق الأذى بنا. |
Son hechizos de Brujo contra todos los Subterráneos. | Open Subtitles | انها تعويذة سحرة للدفاع ضد كل مخلوقات العالم السفلي |
Por lo tanto, no debemos descuidar la oportunidad de llevar a las Naciones Unidas a una postura más firme contra todos los actos, métodos y prácticas del terrorismo, ya que el terrorismo es un puñal que apunta al corazón mismo de la seguridad de cada nación y de la estabilidad mundial. | UN | لذلك ينبغي ألا نهمل الفرصة المتاحة لدفع اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ موقف أكثر صراحة ضد كل أعمال وأساليب وممارسات اﻹرهاب، ﻷن اﻹرهاب يمثل سيفا مسلطا على صميم النظام اﻷمني لكل دولة وعلى الاستقرار العالمي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de ampliar el alcance de dichas instituciones a fin de garantizar una protección y remedios efectivos contra todos los actos de discriminación racial. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في توسيع نطاق عمل هاتين المؤسستين لضمان الحماية وسبل الانتصاف الفعالة ضد كل أعمال التمييز العنصري. |
La denuncia estaba dirigida contra todos los que habían firmado la petición y los que se habían reunido frente a la casa. | UN | وقدمت الشكوى ضد جميع من وقعوا الالتماس ومن تجمعوا خارج المنزل. |
Al respecto, se iniciarán procedimientos penales contra todos los acusados que se encuentren en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، سترفع دعاوى جنائية ضد جميع مرتكبي هذه الجرائم ممن هم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Busqué referencias del contorno de la forma contra todos los objetos orgánicos e inorgánicos de la base de datos de la Biblioteca del Congreso. | Open Subtitles | أنا عبر مرجع صورة الشكل الظلية... ضدّ كلّ عضوي وجسم لا عضوي في قاعدة بيانات مكتبة الكونغرس. |
En los nuevos autos de acusación se incluirán solicitudes de órdenes de detención contra todos los acusados, así como proyectos de autos en la esperanza de acelerar el proceso de examen. | UN | وستضم أي عرائض اتهام رسمية جديدة طلبات إصدار أوامر قبض بحق جميع من وجهت إليهم عرائض اتهام رسمية بمشاريع أوامر على أمل التعجيل بعملية الاستعراض. |