ويكيبيديا

    "contraproducente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنتائج عكسية
        
    • إلى نتائج عكسية
        
    • غير المجدي
        
    • غير مثمر
        
    • غير المفيد
        
    • غير المناسب
        
    • غير مجدية
        
    • له آثار عكسية
        
    • بعكس النتائج المرجوة
        
    • عكسياً
        
    • ضارا
        
    • عقيمة
        
    • منافيا للغرض
        
    • غير منتجة
        
    • أثر عكسي
        
    En ningún país existe una situación ideal en materia de derechos humanos, y señalar los fallos de los demás es contraproducente a la larga. UN وأضافت أنه لا يوجد بلد تتسم حالة حقوق الإنسان فيه بالكمال، فعملية توجيه الاتهامات ستأتي في نهاية المطاف بنتائج عكسية.
    La solución a esa opción contraproducente podría tal vez ofrecer las prestaciones por igual a los hombres y a las mujeres. UN وربما يكون الحل لمثل هذا التطور الذي يؤدي إلى نتائج عكسية هو منح تلك الاستحقاقات للرجال والنساء سواسية.
    Por tanto, sería contraproducente referirse a algunos países en particular, ya que no hay ningún país que esté libre de prejuicios ni racismo, incluida Indonesia. UN فما من بلد، بما في ذلك اندونيسيا، يستطيع أن يدعي خلوه من التحّيز والعنصرية، وإن من غير المجدي استهداف بلدان محددة.
    Es contraproducente porque singulariza en forma negativa a un Estado que está activamente comprometido con el proceso de paz del Oriente Medio. UN فهو غير مثمر ﻷنه، بغية لفت الانتباه السلبي، يفرد دولة منخرطة بصورة نشطة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Parecía contraproducente que la nueva Autoridad Palestina, que se enfrentaría al grave problema de reconstruir y revitalizar las instituciones del sector público también tuviese que enfrentarse a un deterioro lento de los servicios del Organismo. UN فقد بدا من غير المفيد أن يكون على السلطة الفلسطينية الجديدة، التي تواجه تحديا كبيرا في إعادة بناء مؤسسات القطاع العام وإحيائها، أن تواجه أيضا تدهورا تدريجيا في خدمات اﻷونروا.
    El concepto juega un papel importante para ciertos tipos de tratado, por lo que la elaboración de normas estrictas sería contraproducente. UN وقال إن المفهوم يلعب دوراً مهماً بالنسبة لمختلف أنواع المعاهدات وإن وضع أي قواعد صارمة سيأتي بنتائج عكسية.
    Crear esa expectativa o subordinar a ella las reformas puede ser extremadamente contraproducente. UN وخلق مثل هذه التوقعات أو جعل اﻹصلاحات متوقفة عليها إنما يأتي بنتائج عكسية.
    Permítanme demostrar lo contraproducente que ha sido el proceso de negociación. UN اسمحوا لي أن أبين الى أي حد كانت العملية التفاوضية تأتي بنتائج عكسية.
    Es contraproducente sobrecargar a los países afectados con procedimientos de acceso onerosos y penosos. UN فإثقال كاهل البلدان المعنية بإجراءات ذات صفة عقابية سيؤدي إلى نتائج عكسية.
    Esos territorios no pueden retenerse, ya que ello sería contraproducente para el proceso de solución del conflicto y agravaría más aún la situación. UN فلا يمكن إبقاء هذه الأراضي رهينة، فبقاؤها على هذا الحال يؤدي إلى نتائج عكسية لعملية التسوية ويزيد من تفاقم الوضع.
    Por ese motivo, se consideró que la disposición era en general contraproducente. UN لذا، اعتبر أن الحكم بوجه عام يؤدي إلى نتائج عكسية.
    La FPNUL cree que sería contraproducente suprimir automáticamente a posibles proveedores después de 90 días cuando podrían ser útiles a la Organización en un futuro. UN وتعتقد اليونيفيل أن من غير المجدي شطب أسماء المحتملين تلقائيا بعد 90 يوما في حين قد تظل لهم فائدة للمنظمة مستقبلا.
    Resultaría contraproducente acuñar definiciones, conceptos y tendencias que han sido rechazados por un número significativo de Estados en el Grupo de Trabajo. UN وسيكون مــن غير المجدي محاولة وضع تعريفات وأفكار واتجاهات رفضها عدد كبير من الدول في الفريق العامل.
    Se observó también que sería contraproducente especificar la distinción entre ellas en el texto y que sería mejor hacerlo en el comentario. UN كما أدلي بتعليق يفيد بأنه من غير المجدي بيان التمييز بينهما في النص وبأنه من الأفضل الإشارة إليه في التعليق.
    Como lo expresó mi delegación más de una vez en el pasado, este proyecto de resolución es, en nuestra opinión, contraproducente e inapropiado. UN ومثلما قال وفد بلدي أكثر من مرة في الماضي، فإن مشروع القرار هذا، برأينا، غير مثمر وغير مناسب.
    Sería contraproducente fragmentar esta cuestión. UN ومن غير المفيد أن تجزأ هذه القضية إلى قطاعات.
    No tendría sentido y sería contraproducente para cualquiera que se insistiera en una extensión incondicional e indefinida del TNP, por un lado, y se eludiera por el otro la cuestión de las garantías de seguridad, citando doctrinas estratégicas anticuadas. UN ومن غير المناسب وغير المثمر أن يصر أحد على تمديد معاهدة عدم الانتشار تمديدا غير مشروط ولا نهائي، من جهة، وأن يتجنب من جهة أخرى، مسألة الضمانات اﻷمنية، مستندا الى مبادئ استراتيجية بالية.
    La politización de los derechos humanos es contraproducente y solamente sirve para avivar las tensiones. UN وأكّد أن تسييس حقوق الإنسان ممارسة غير مجدية ولايؤدي إلا إلى تأجيج التوترات.
    Insistir ahora en llegar a una decisión puede ser contraproducente. UN وتسريع الخطى الآن لاتخاذ القرار قد تكون له آثار عكسية.
    Está claro que la distribución actual de poder e influencia es contraproducente. UN ومن الواضح أن التوزيع الحالي للسلطة والنفوذ يعود بعكس النتائج المرجوة.
    podría ser contraproducente y ... te quedarás sin relación y sin carrera. Open Subtitles لكن يوماً ما هذه الثقة ستسبب لكِ هوس .. ربما تؤثر عليكِ عكسياً
    Cuando creamos que la UNPROFOR es un elemento contraproducente en nuestra República, solicitaremos su partida. UN وإذا رأينا في وقت من اﻷوقات أن هذه القوة غدت عنصرا ضارا فإننا سوف نطلب إليها ببساطة أن تغادر البلد.
    Debemos resistir la tentación de dejarnos seducir por un debate estéril y contraproducente, que sólo podría retardar la aplicación de acciones inmediatas. UN يجب علينا أن نقاوم إغراء الاستسلام لمداولة عقيمة وضارة ليس من شأنها ســـوى أن تـــؤخر اتخاذ إجـــراء فوري.
    Una organización estática determinada por la categoría de los puestos y una jerarquía inamovible sería contraproducente. UN أما التنظيم الجامد الذي تحدده مستويات الوظائف والهرميات الثابتة فإنه سيكون منافيا للغرض منه.
    d) Ninguno de los miembros del Grupo de Tareas sabía exactamente cómo enfocar lo que se había pedido al Grupo, y sería contraproducente que éste intentara definir su propio programa de investigación. UN )د( أنه لم يتضح ﻷي من أعضاء فرقة العمل كيفية معالجة المسألة المتعلقة بما طلب من فرقة العمل فعله وأن هذا سيسفر عن عملية تحزير غير منتجة اذا ما حاولت هي تحديد جدول أعمالها الخاص باﻷبحاث.
    Toda sobrecarga en esta materia sólo podrá tener un efecto contraproducente que hará peligrar la eficacia del conjunto del sistema por razón de su costo prohibitivo. UN فأي إفراط في هذا المجال سيؤدي حتماً الى أثر عكسي على نحو خطير بأن يهدد بجعل النظام كله معطلاً بسبب التكلفة المفرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد