ويكيبيديا

    "contratación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوظيف في
        
    • التعيين في
        
    • استقدام الموظفين في
        
    • الاشتراء في
        
    • التعاقد في
        
    • التعيينات في
        
    • استقدام الموظفين إلى
        
    • الاستقدام في
        
    • التعيين إلى
        
    • بالتوظيف في
        
    • تعيين الموظفين في
        
    • التوظيف على
        
    • بالتعيين في
        
    • للتعيين في
        
    • تعيين الموظفين من
        
    Por el momento, la Oficina está analizando su estrategia de contratación en el contexto del proyecto para una estrategia de gestión de la carrera. UN وتقوم المفوضية حاليا بإعادة النظر في استراتيجيتها في مجال التوظيف في إطار مشروع استراتيجية إدارة الحياة الوظيفية.
    El aumento de la contratación en el cuadro orgánico está en relación directa con el incremento del número de misiones especiales durante el período de referencia. UN وترتبط الزيادة في التوظيف في الفئة الفنية ارتباطا مباشرا بالزيادة في عدد البعثات الخاصة خلال الفترة المرجعية.
    Actualmente se deja constancia de cada una de las fases del proceso de contratación en un libro que indica el estado y la fecha en que se ha completado la medida correspondiente. UN تسجــل في الوقــت الراهن كل خطوة في عملية التعيين في سجل يبين الوضع وتاريخ الاستكمال.
    Por ejemplo, Arabia Saudita suspendió la contratación en el sector público en mayo de 1998. UN فالمملكة العربية السعودية، مثلا، أوقفت التعيين في القطاع العام في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Anexo II Encuesta en línea de la DCI sobre la contratación en el sistema de las Naciones Unidas UN استقصاء الوحدة على الإنترنت بشأن استقدام الموظفين في منظومة الأمم المتحدة
    Se sugirió por eso que la mejor forma de proceder sería considerar la Ley Modelo enmendada artículo por artículo, prestando especial atención a la cuestión del número de métodos de contratación en el contexto del debate sobre el artículo 16. UN ولذلك رئي أن الطريقة اﻷفضل هي النظر في القانون النموذجي المعدل مادة مادة، مع إيلاء اعتبار خاص، في الوقت ذاته، لمسألة عدد أساليب الاشتراء في سياق مناقشة المادة ١٦.
    • Auditoría de gestión del proceso de contratación en las Naciones Unidas UN ● مراجعة حسابات اﻹدارة لعملية التوظيف في اﻷمم المتحدة
    Auditoria de seguimiento del proceso de contratación en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN متابعة مراجعة عملية التوظيف في مكتب إدارة الموارد البشرية
    Se informó a la Misión de que la contratación en todos los Departamentos se basaba en la competencia técnica y en una representación justa de las minorías y de las mujeres. UN وأفيدت بأن التوظيف في جميع الإدارات يستند إلى الكفاءة التقنية والتمثيل العادل للأقليات والنساء.
    La Secretaría de las Naciones Unidas ha introducido nuevas directrices para determinar tanto la categoría como el escalón de contratación en el cuadro orgánico. UN ووضعت الأمانة العامة للأمم المتحدة مبادئ توجيهية جديدة لتحديد كل من رتبة ودرجة التوظيف في الفئة الفنية.
    La determinación original, hecha en 1975, se basó en los resultados de los exámenes tomados por la División de contratación en el decenio de 1960 y comienzos del decenio de 1970. UN وقد استند القرار الأساسي الصادر في عام 1975 إلى نتائج الاختبارات التي نظمتها شعبة التوظيف في الستينات وأوائل السبعينات.
    La contratación en la sede será excepcional, y se dará prioridad a las mujeres hasta que se logre la paridad de género en las diferentes categorías. UN :: سيكون التعيين في المقر الرئيسي استثنائياً، مع منح الأولوية للنساء حتى يتحقق التكافؤ بين الجنسين على مختلف المستويات؛
    A fin de mejorar la contratación en los puestos académicos superiores, se han establecido puestos postdoctorales en las universidades y colegios. UN ولتحسين التعيين في الوظائف الأكاديمية العليا أُنشئت في الجامعات والكليات وظائف للحاصلين على درجة الدكتوراه.
    Se elaboró un plan de capacitación para el personal civil que incluía la contratación en las misiones y la administración de prestaciones. UN ووضع منهج لمواضيع تدريب الأفراد المدنيين، يشمل التعيين في البعثات وإدارة المزايا والاستحقاقات.
    Por último, la encuesta solicitaba sugerencias sobre mejoras que podrían introducirse en el proceso de contratación en las respectivas organizaciones. UN وفي الختام، طُلب من المجيبين في الاستقصاء تقديم مقترحات لتحسين عملية استقدام الموظفين في مؤسساتهم.
    Prácticas de contratación en el Servicio de Seguridad de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN ممارسات استقدام الموظفين في دائرة الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    258. En vez de una exclusión general, se opinó que la contratación en este sector podría abordarse de uno de los modos que se exponen a continuación. UN 258- وقيل إن بديل الإغفال التام هو معالجة الاشتراء في هذا القطاع بأحد السبل التالية.
    Si la actividad mercenaria es considerada como un delito, ella no puede ser aceptada como expresión de libre contratación en el mercado. UN فإذا اعتُبر نشاط المرتزقة بمثابة جريمة، فإنه لا يمكن قبوله كتعبير عن الحرية في التعاقد في السوق.
    La contratación en el sector público está virtualmente estancada y seguirá así varios años. UN غير أن التعيينات في القطاع العام كادت تتوقف وسيستمر الوضع على هذا المنوال لعدة سنوات قادمة.
    :: Programas de divulgación reforzados, como ferias sobre empleo y perspectivas de carrera, anuncios específicos en publicaciones profesionales y sitios web seleccionados y misiones de contratación en países insuficientemente representados, con arreglo a la planificación estratégica de la fuerza de trabajo y el análisis de datos sobre candidatos internos y externos UN :: تعزيز برامج التوعية من قبيل معارض فرص العمل، واستخدام الدعاية الموجهة في المواقع الشبكية المكرسة والمنشورات المهنية وبعثات استقدام الموظفين إلى البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا بما يتمشى مع التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة وتحليل البيانات المتعلقة بالمرشحين الداخليين والخارجيين
    En el sitio web de la Organización se ofrece información sobre la política de contratación en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتتوافر المعلومات المتعلقة بسياسات الاستقدام في الموقع الشبكي للمنظمة باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة.
    La OSSI opina que sólo se han logrado escasos progresos en la creación de las condiciones propicias para seguir delegando autoridad de contratación en las misiones sobre el terreno, y aún queda mucho por hacer. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه قد تم فقط إحراز تقدم محدود في تهيئة الظروف لحدوث تفويض أكبر لسلطة التعيين إلى البعثات الميدانية، ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    Posibles irregularidades en la contratación en la FPNUL UN مخالفات محتملة متعلقة بالتوظيف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    El aumento de la contratación en la MINURCAT y la UNAMID elevó el número efectivo de cursos y participantes Apoyo y realización de dos cursos para dirigentes de misiones de categoría superior destinados a 48 posibles nuevos dirigentes civiles y militares UN وأدَّت الزيادة في تعيين الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى ارتفاع العدد الفعلي للدورات والمشاركين
    El Comité observa que si bien en el sector público se ha establecido un sistema de cupos por origen étnico para la contratación de personal, no se ha hecho ningún esfuerzo por asegurar que no haya discriminación en los ascensos en el sector público y la contratación en el sector privado. UN وتشير اللجنة إلى أنه على الرغم من وجود نظام لحصص التوظيف على الأساس الإثني في القطاع العام، فإنه لا يبذل أي جهد لضمان عدم خضوع عمليات الترقية في القطاع العام والتوظيف في القطاع الخاص للتمييز.
    Informe del Secretario General sobre cuestiones relacionadas con la contratación en los servicios de idiomas UN تقرير الأمين العام عن المسائل المرتبطة بالتعيين في دوائر اللغات
    Dichas organizaciones, ubicadas en todo el mundo, se consideran también una posible fuente de candidatas para la contratación en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتعتبر أيضا هذه المنظمات، على نطاق العالم، مصدرا محتملا للمرشحين للتعيين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Aún más grave es la ausencia de normas comunes objetivas y específicas para cada puesto, para orientar la contratación en las categorías P-3/P-4 o en los niveles directivos de P-5/D-1. UN بل وثمة شيء أكثر خطورة يتمثــل في عدم وجود معايير مشتركة وموضوعية خاصة بالوظائف لتوجيه تعيين الموظفين من الرتبتين ف - ٣/ف - ٤، والرتبتين ف - ٥/مد - ١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد