ويكيبيديا

    "contrato de venta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقد البيع
        
    • عقد بيع
        
    • عقد لبيع
        
    • بعقد البيع
        
    • عقود البيع
        
    • عقد المبيع
        
    • لعقد البيع
        
    • عقود بيع
        
    • المبيعات تَتقلّصُ
        
    • اتفاق البيع
        
    El tribunal resolvió que la CIM no era aplicable, dado que el contrato de venta pertinente no se había celebrado con el demandado sino con otra empresa que, si bien estaba asociada al demandado, tenía su establecimiento en Chile. UN وقد رأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تنطبق ﻷن عقد البيع ذا الصلة لم يبرم مع المدعى عليها بل مع شركة أخرى يقع مكان عملها في شيلي، مع أنها مرتبطة مع المدعى عليها.
    Otra decisión estableció que un proveedor y un subcontratista potencial habían convenido en condicionar el perfeccionamiento del contrato de venta a la adjudicación de un subcontrato por el contratista principal. UN ونصّ قرار آخر على أنّ المورّد والمتعاقد المحتمل من الباطن اتفقا على شروط انعقاد عقد البيع عندما مُنح العقد من الباطن من قبل المتعاقد الرئيسيّ.
    El tribunal consideró que el nuevo acuerdo no dependía del contrato de venta por lo que se refería a su cumplimiento. UN واعتبرت المحكمة أن الاتفاق الجديد لم يكن تنفيذه متوقفا على عقد البيع.
    Espero que el contrato de venta esté hecho a mi llegada. Punto. Open Subtitles أتوقع عقد بيع المحطة أن يكون جاهزاً وقت وصولي، وقفه
    El caso incluía una controversia relacionada con un contrato de venta de equipo de aire acondicionado al demandado. UN تتعلق هذه القضية بنـزاع بشأن عقد لبيع أجهزة لتكييف الهواء إلى المدعى عليه.
    Así, la obligación del banco se define únicamente por los términos del crédito y el contrato de venta es irrelevante, es decir, debe pagarse incluso si no se cumplen plenamente los términos del contrato. UN وهكذا يتم تحديد التزام المصرف بشروط الائتمان وحدها، في حين يكون عقد البيع غير ذي أهمية، أي أن الخطاب واجب الدفع حتى في حالة عدم الامتثال الكامل لشروط العقد.
    La Ley define un formato de venta uniforme en el que se describen las características físicas de la unidad de vivienda, y establece recursos en caso de disparidades entre el contrato de venta y la unidad terminada. UN ويبين هذا القانون شكلاً معيارياً للبيع يحدد التركيبة المادية للوحدة السكنية، ويكفل سبل الانتصاف في حالات وجود تباينات بين عقد البيع والوحدة المستكملة.
    La primera cuestión consistía en determinar si un conjunto ordinario de condiciones generales en virtud de las cuales se habría desestimado la demanda de compensación formaba parte del contrato de venta. UN وكانت المسألة اﻷولى هي ما اذا كانت مجموعة قياسية من اﻷحكام والشروط العامة، التي كان يمكن بموجبها استبعاد المطالبة بالمقاصة، تشكل جزءا من عقد البيع.
    La venta existe únicamente si las normas jurídicas aplicables reconocen la validez del contrato de venta. UN والبيع يوجد فقط إذا كان القانون المختص يعترف بصحة عقد البيع .
    contrato de venta interrumpido antes del envío (Kuwait): gastos efectuados (gastos de adquisición) UN توقف عقد البيع قبل الشحن (الكويت): تكاليف فعلية متكبدة (تكاليف شراء)
    contrato de venta interrumpido antes del envío (Emiratos Árabes Unidos: lucro cesante UN توقف عقد البيع قبل الشحن (الإمارات العربية المتحدة): كسب فائت
    contrato de venta interrumpido antes del envío: Costos de flete UN توقف عقد البيع قبل الشحن: رسوم الشحن
    Además, el reclamante debe adoptar medidas razonables para mantener las mercancías en condiciones adecuadas a su naturaleza en espera de su reventa a un tercero o de la reanudación del cumplimiento de contrato de venta inicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على صاحب المطالبة أن يتخذ خطوات معقولة للمحافظة على السلع في حالة تناسب طبيعتها إلى أن يتم إعادة بيعها إلى طرف آخر أو اسـتئناف تنفيذ عقد البيع الأصلي.
    Además, el reclamante debe adoptar medidas razonables para mantener las mercancías en condiciones adecuadas a su naturaleza hasta su reventa a un tercero o la reanudación del cumplimiento del contrato de venta inicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على صاحب المطالبة أن يتخذ خطوات معقولة للمحافظة على السلع في حالة تناسب طبيعتها إلى أن يتم إعادة بيعها إلى طرف آخر أو اسـتئناف تنفيذ عقد البيع الأصلي.
    En una reclamación en que las mercancías fueron enviadas para ser expuestas en el Iraq y posteriormente se firmó un contrato de venta en la exposición, el cumplimiento del reclamante está definido por la fecha en que se firmó el contrato. UN وفي إحدى المطالبات المتعلقة بسلع تم شحنها لعرضها في العراق وأُبرم لاحقاً بشأنها عقد بيع بالمعرض، يحدد تاريخ إبرام عقد البيع مدى تنفيذ صاحب المطالبة للعقد.
    contrato de venta interrumpido antes del envío (Kuwait): precio del contrato menos precio de reventa UN توقف عقد البيع قبل الشحن (الكويت): سعر العقد مخصوماً منه سعر إعادة البيع
    El demandado pidió que se compensara con un crédito que le había cedido un vendedor alemán, nacido de un contrato de venta con el demandante panameño. UN وسعى المدعى عليه الى اجراء مقاصة مع المطالبة بثمن شراء أحالها اليه بائع ألماني وكانت ناشئة عن عقد بيع مع المدعية البنمية.
    El demandante, un vendedor italiano, exigió el pago de una máquina entregada al demandado, un comprador alemán, en virtud de un contrato de venta. UN طالب بائع ايطالي، المدعي، بثمن آلة سلمت الى مشتر ألماني، المدعى عليه، بموجب عقد بيع.
    Esas situaciones incluyen, por ejemplo, la adopción de medidas legales para proteger la posición jurídica del reclamante en relación con el cumplimiento de un contrato de venta de equipo especializado a Kuwait, que no pudo enviarse. UN وتشمل هذه الحالات على سبيل المثال اتخاذ التدابير القانونية لحماية الوضع القانوني لصاحب المطالبة فيما يتصل بأداء عقد لبيع معدات متخصصة للكويت تعذر شحنها.
    El vendedor cumplió una obligación inexistente y no relacionada con un contrato de venta. UN وقد أوفى البائع بالتزام غير قائم ولا علاقة له بعقد البيع.
    El contrato de venta contenía una fianza para la cobertura de las deudas fiscales de dicha sociedad. UN وكانت عقود البيع تحتوي على ضمان الالتزامات الضريبية لشركة التوصية البسيطة.
    contrato de venta interrumpido antes del envío (Iraq): precio del contrato UN توقف عقد المبيع قبل الشحن (العراق): السعر المتعاقد عليه
    De conformidad con el artículo 67 de la CIM, el tribunal estimó que el riesgo se había transmitido al comprador en el momento en que la mercadería se entregó al primer porteador para su envío al comprador de conformidad con el contrato de venta. UN وقررت المحكمة ، طبقا للمادة ٧٦ من اتفاقية البيع ، أن المخاطرة انتقلت الى المشتري لدى تسليم البضاعة الى أول ناقل لارسالها الى المشتري وفقا لعقد البيع .
    Un grupo comunitario de Gbarpolu ha señalado que un contrato de venta de madera y uno de ordenación forestal coinciden en parte con terrenos de su distrito para los cuales hay escrituras UN وذكرت جماعة محلية من مقاطعة غباربولو أن عقداً واحداً من عقود بيع الأخشاب وآخر من عقود إدارة الغابات يتجاوزان حدود أرض تخضع لسند ملكية في مقاطعتهم عمليات طرح المناقصات
    ¿Por qué no hiciste el contrato de venta a través de mí? Open Subtitles الذي لَمْ أنت تَعمَلُ المبيعات تَتقلّصُ خلالي؟
    Las actividades del Sr. Baba Jobe despiertan sospechas en primer lugar porque el Grupo dispone de una copia del contrato de venta en que figuran las firmas de éste y de Bout. UN وتحوم بعض الشكوك حول أنشطة السيد بابا جوب وذلك قبل كل شيء لأن الفريق حصل على نسخة من اتفاق البيع تحمل توقيعه وتوقيع السيد بوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد