Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención | UN | :: التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية |
Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención; | UN | :: التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية |
2. Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención | UN | 2- التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية |
El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia, según la cual la adhesión " se ha efectuado con la reserva general de que no ha de contravenir las disposiciones de la ley cherámica respecto del estatuto personal " . | UN | درست حكومة النرويج محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية والذي يقضي بأن يكون الانضمام الى الاتفاقية " رهنا بالتحفظ العام بأن هذا الانضمام لن يتعارض مع قوانين اﻷحوال الشخصية المستمدة من الشريعة اﻹسلامية " . |
El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia, según la cual la adhesión " se ha efectuado con la reserva general de que no ha de contravenir las disposiciones de la ley cherámica respecto del estatuto personal " . | UN | درست حكومة النرويج محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية والذي يقضي بأن يكون الانضمام إلى الاتفاقية " رهنا بالتحفظ العام بأن هذا الانضمام لن يتعارض مع قوانين اﻷحوال الشخصية المستمدة من الشريعة اﻹسلامية " . |
Además, los Estados ribereños e interiores de ninguna manera tratarían de contravenir las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, en particular su Artículo 51. | UN | وعلاوة على ذلك، من المؤكد أن الدول الساحلية والخلفية لا تسعى الى مخالفة أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، وبخاصة المادة ٥١ منه. |
B. Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención | UN | باء- التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية |
A. Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención | UN | ألف- التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية |
7. Los Estados partes identificaron una serie de adelantos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención, a saber: | UN | 7- حددت الدول الأطراف عدداً من التطورات التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية، منها ما يلي: |
a) Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención; | UN | (أ) التطورات الجديدة في ميدان العمل والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية؛ |
Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención1; | UN | التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية(1)؛ |
" a) Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención; | UN | " (أ) التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية؛ |
" a) Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención; | UN | " (أ) التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية؛ |
Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención1; | UN | التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية(1)؛ |
" a) Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención; | UN | " (أ) التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية؛ |
En el marco de ese tema del programa, los Estados partes examinarían, entre otras cosas, " los nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención " . | UN | وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستنظر الدول الأطراف في جملة أمور تشمل " التطورات الجديدة في ميدان العمل والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية " . |
El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia, según la cual la adhesión " se ha efectuado con la reserva general de que no ha de contravenir las disposiciones de la ley cherámica respecto del estatuto personal " . | UN | درست حكومة النرويج محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية والذي يقضي بأن يكون الانضمام إلى الاتفاقية " رهنا بالتحفظ العام بأن هذا الانضمام لن يتعارض مع قوانين الأحوال الشخصية المستمدة من الشريعة الإسلامية " . |
El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia, según la cual la adhesión " se ha efectuado con la reserva general de que no ha de contravenir las disposiciones de la ley cherámica respecto del estatuto personal " . | UN | درست حكومة النرويج محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية والذي يقضي بأن يكون الانضمام إلى الاتفاقية " رهنا بالتحفظ العام بأن هذا الانضمام لن يتعارض مع قوانين الأحوال الشخصية المستمدة من الشريعة الإسلامية " . |
29. Queda expresamente prohibido contravenir las disposiciones de reclutamiento establecidas en la Ley del Servicio de Soldados Rasos en las Fuerzas Armadas o en la Ley del Servicio de Oficiales en las Fuerzas Armadas. | UN | 29- لا يجوز قانوناً مخالفة أحكام التجنيد المنصوص عليها في قانوني خدمة الأفراد والضباط والتعليمات وما يتم بخلاف ذلك يقع باطلاً. |
46. La Sra. Hamed (República Islámica del Irán) afirma que, de conformidad con el artículo 9 del Código Civil, el Pacto tiene el mismo rango que la legislación nacional. Los jueces no pueden contravenir las disposiciones del Pacto y se han hecho esfuerzos para armonizar algunos aspectos de la legislación interna con las disposiciones del Pacto. | UN | 46- السيدة حامد (جمهورية إيران الإسلامية) قالت إنه وفقاً للمادة 9 من القانون المدني، يحتل العهد نفس المرتبة التي تحتلها القوانين المدنيّة ولا يستطيع القضاة مخالفة أحكام العهد وقد بذلت جهود لمواءمة بعض جوانب القوانين المحلية مع العهد. |