"contravenir las disposiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكون لها استخدامات منافية لأحكام
        
    • يتعارض مع قوانين
        
    • مخالفة أحكام
        
    Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención UN :: التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية
    Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención; UN :: التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية
    2. Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención UN 2- التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية
    El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia, según la cual la adhesión " se ha efectuado con la reserva general de que no ha de contravenir las disposiciones de la ley cherámica respecto del estatuto personal " . UN درست حكومة النرويج محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية والذي يقضي بأن يكون الانضمام الى الاتفاقية " رهنا بالتحفظ العام بأن هذا الانضمام لن يتعارض مع قوانين اﻷحوال الشخصية المستمدة من الشريعة اﻹسلامية " .
    El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia, según la cual la adhesión " se ha efectuado con la reserva general de que no ha de contravenir las disposiciones de la ley cherámica respecto del estatuto personal " . UN درست حكومة النرويج محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية والذي يقضي بأن يكون الانضمام إلى الاتفاقية " رهنا بالتحفظ العام بأن هذا الانضمام لن يتعارض مع قوانين اﻷحوال الشخصية المستمدة من الشريعة اﻹسلامية " .
    Además, los Estados ribereños e interiores de ninguna manera tratarían de contravenir las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, en particular su Artículo 51. UN وعلاوة على ذلك، من المؤكد أن الدول الساحلية والخلفية لا تسعى الى مخالفة أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، وبخاصة المادة ٥١ منه.
    B. Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención UN باء- التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية
    A. Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención UN ألف- التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية
    7. Los Estados partes identificaron una serie de adelantos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención, a saber: UN 7- حددت الدول الأطراف عدداً من التطورات التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية، منها ما يلي:
    a) Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención; UN (أ) التطورات الجديدة في ميدان العمل والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية؛
    Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención1; UN التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية(1)؛
    " a) Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención; UN " (أ) التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية؛
    " a) Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención; UN " (أ) التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية؛
    Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención1; UN التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية(1)؛
    " a) Nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención; UN " (أ) التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية؛
    En el marco de ese tema del programa, los Estados partes examinarían, entre otras cosas, " los nuevos adelantos científicos y tecnológicos cuya utilización podría contravenir las disposiciones de la Convención " . UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستنظر الدول الأطراف في جملة أمور تشمل " التطورات الجديدة في ميدان العمل والتكنولوجيا التي قد تكون لها استخدامات منافية لأحكام الاتفاقية " .
    El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia, según la cual la adhesión " se ha efectuado con la reserva general de que no ha de contravenir las disposiciones de la ley cherámica respecto del estatuto personal " . UN درست حكومة النرويج محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية والذي يقضي بأن يكون الانضمام إلى الاتفاقية " رهنا بالتحفظ العام بأن هذا الانضمام لن يتعارض مع قوانين الأحوال الشخصية المستمدة من الشريعة الإسلامية " .
    El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia, según la cual la adhesión " se ha efectuado con la reserva general de que no ha de contravenir las disposiciones de la ley cherámica respecto del estatuto personal " . UN درست حكومة النرويج محتويات التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية والذي يقضي بأن يكون الانضمام إلى الاتفاقية " رهنا بالتحفظ العام بأن هذا الانضمام لن يتعارض مع قوانين الأحوال الشخصية المستمدة من الشريعة الإسلامية " .
    29. Queda expresamente prohibido contravenir las disposiciones de reclutamiento establecidas en la Ley del Servicio de Soldados Rasos en las Fuerzas Armadas o en la Ley del Servicio de Oficiales en las Fuerzas Armadas. UN 29- لا يجوز قانوناً مخالفة أحكام التجنيد المنصوص عليها في قانوني خدمة الأفراد والضباط والتعليمات وما يتم بخلاف ذلك يقع باطلاً.
    46. La Sra. Hamed (República Islámica del Irán) afirma que, de conformidad con el artículo 9 del Código Civil, el Pacto tiene el mismo rango que la legislación nacional. Los jueces no pueden contravenir las disposiciones del Pacto y se han hecho esfuerzos para armonizar algunos aspectos de la legislación interna con las disposiciones del Pacto. UN 46- السيدة حامد (جمهورية إيران الإسلامية) قالت إنه وفقاً للمادة 9 من القانون المدني، يحتل العهد نفس المرتبة التي تحتلها القوانين المدنيّة ولا يستطيع القضاة مخالفة أحكام العهد وقد بذلت جهود لمواءمة بعض جوانب القوانين المحلية مع العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more