Muchos representantes volverán ahora a la diplomacia del control de armas en otros foros. | UN | وسيعود كثير من الممثلين الآن إلى دبلوماسية تحديد الأسلحة في منتديات أخرى. |
Segundo, la Conferencia de Desarme puede considerar la formulación de principios que puedan servir como marco para acuerdos regionales sobre control de armas convencionales. | UN | ثانيا، يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في وضع مبادئ تصلح لأن تكون إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية. |
Los Estados interesados deben cumplir estrictamente los tratados existentes de control de armas que sustentan el equilibrio estratégico y la estabilidad mundiales. | UN | وينبغي للدول المعنية أن تلتزم بشكل صارم بمعاهدات مراقبة الأسلحة السارية التي يقوم عليها التوازن والاستقرار الاستراتيجيين في العالم. |
Dicho régimen incluye asimismo disposiciones en materia de control de armas en el plano regional, que establecen medidas suplementarias destinadas a fomentar la confianza y la seguridad. | UN | ويتضمن هذا النظام أيضا ترتيبات إقليمية معينة لتحديد الأسلحة تتعلق بتدابير إضافية لبناء الثقة والأمن. |
Una acción polifacética, que incorpore el control de armas, la reducción del delito y la consolidación de la paz, mejorará la seguridad humana. | UN | ومن شأن العمل المتعدد الجوانب الذي يشمل عناصر تتصل بتحديد الأسلحة والحد من الجريمة وبناء السلام أن يعزز أمن البشرية. |
El artículo 18 de la Ley mencionada establece las siguientes funciones al Departamento de control de armas y Municiones: | UN | وتنص المادة 18 من ذلك القانون على المهام التالية المسندة إلى وزارة الرقابة على الأسلحة والذخائر: |
Esperamos que esta atmósfera prevalezca también en materia de control de armas convencionales. | UN | ونأمل في أن يسود المناخ نفسه في مجال تحديد الأسلحة التقليدية. |
Un enfrentamiento prolongado sobre esta cuestión llevará a una falta constante de progreso en el control de armas y el desarme. | UN | وستؤدي إطالة الخلاف بشأن هذه المسألة إلى استمرار الإخفاق في إحراز تقدم في تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
El taller estudió la adopción de medidas de generación de confianza con respecto al control de armas aplicables en el contexto subregional. | UN | وتناولت حلقة العمل بالدرس تدابير بناء الثقة الواجبة التطبيق في السياق دون الإقليمي بشأن تحديد الأسلحة. |
La transparencia en materia de armamentos es un factor decisivo en los esfuerzos por promover la comprensión y la confianza en materia de control de armas convencionales. | UN | وتمثل الشفافية في مجال التسلح عنصرا حاسما من عناصر جهود بناء التفاهم والثقة في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية. |
Durante las últimas décadas hemos instituido un sistema encargado de regular el control de armas y el desarme. | UN | وفي العقود الأخيرة أنشأنا نظاما صـُـمم لضبط تحديد الأسلحة ونـزع السلاح. |
Sigue pendiente la inclusión de los arsenales subestratégicos en los acuerdos de control de armas nucleares. | UN | ولا تزال مسألة إدراج الترسانات دون الاستراتيجية في اتفاقيات تحديد الأسلحة النووية قائمة. |
Jefe de la División de control de armas Convencionales del Departamento de control de armas y Seguridad Internacional, Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | رئيس شعبة مراقبة الأسلحة التقليدية، إدارة مراقبة الأسلحة والأمن الدولي، وزارة الخارجية |
Jefe de la Sección de Desarme y control de armas, Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | شُعبة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح، مكتب السياسة الخارجية، وزارة الخارجية |
Entre esas iniciativas preventivas, la determinación del grado de cumplimiento del control de armas deberá encontrar, en última instancia, su lugar legítimo. | UN | ومن بين هذه الجهود الوقائية، يتعين أن يجد تحديد معالم الامتثال لتحديد الأسلحة في نهاية المطاف مكانه اللائق. |
Además, el Foro está finalizando el proyecto de legislación modelo para establecer un enfoque común en el control de armas en la región de las islas del Pacífico. | UN | وفضلا عن ذلك، فالمنتدى بصدد الانتهاء من إعداد مشروع تشريع نموذجي لنهج مشترك لتحديد الأسلحة في منطقة جزر المحيط الهادئ. |
Eslovaquia reafirma su compromiso con el control de armas, el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وتؤكد سلوفاكيا مجددا التزامها بتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Honduras, a nivel regional participa activamente en el programa centroamericano para el control de armas pequeñas y ligeras. | UN | وعلى المستوى الوطني، تشارك هندوراس بنشاط في مشروع الرقابة على الأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى. |
El Sr. Pimm afirmó que las mujeres debían integrarse en forma más activa a la discusión del control de armas debido a su vulnerabilidad ante las amenazas de las armas pequeñas y livianas. | UN | وقال السيد بيم إن على المرأة أن تشترك بقدر أكبر من النشاط في المناقشات المتعلقة بمراقبة الأسلحة نظرا لكون النساء هدفا سهلا أمام مخاطر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Subdirector General de control de armas y Asuntos Científicos, Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | نائب المدير العام لإدارة الحد من الأسلحة والشؤون العلمية بوزارة الخارجية |
El desarme nuclear sigue siendo la máxima prioridad en la agenda internacional relativa al control de armas y el desarme. | UN | إن نزع السلاح النووي يظل يشكل أعلى الأولويات على جدول الأعمال الدولي للحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
:: Publicar periódicamente informes públicos sobre cuestiones de desarme y control de armas y sobre la aplicación de la Ley; | UN | :: المبادرة من وقت لآخر بنشر تقارير عامة تتصل بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبتنفيذ هذا القانون؛ |
Comunicado de prensa referente a la decisión adoptada por el Comité Nacional de control de armas Convencionales | UN | بيان صحفي يتعلق بما قررته اللجنة الوطنية المعنية بالحد من الأسلحة التقليدية |
Esta política preveía la creación de un comité ministerial de control, el Comité Nacional de control de armas Convencionales, el desarrollo de principios rectores y directrices y el establecimiento de una estructura orgánica para tramitar las transacciones. | UN | ونصت السياسة على إنشاء لجنة وزارية للرقابة تعرف باسم اللجنة الوطنية للرقابة على الأسلحة التقليدية، وبوضع مبادئ توجيهية وإرشادات، وهيكل تنظيمي لمعالجة المعاملات. |
Sexto, debemos prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, en vez de tener que recurrir posteriormente al control de armas o a medidas de desarme. | UN | وسادسا، لا بد أن نمنع تسليح الفضاء الخارجي، بدلا من اللجوء فيما بعد إلى الحد من التسلح أو إلى تدابير لنزع السلاح. |
:: Ley de Derechos Fiscales para el Otorgamiento de Licencias y Permisos para el control de armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Artículos Similares. | UN | :: القانون المتعلق برسوم إصدار التراخيص والتصاريح لمراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها؛ |
El Centro Regional fue designado como asesor técnico del Grupo de control de armas establecido en el marco de la estrategia. | UN | وعين المركز الإقليمي بصفة مستشار تقني للفريق المعني بالرقابة على الأسلحة في إطار الاستراتيجية. |
Reconociendo que el control de armas, el desarme y la no proliferación son indispensables para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y regionales; | UN | وإذ يقر بأن ضبط الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار أمر ضروري لحفظ السلم والأمن الدوليين والإقليميين؛ |