Conforme a lo previsto en la Ley estadounidense de control de las exportaciones de armas y en el Reglamento sobre tráfico internacional de armamentos, entre sus misiones principales figuran: | UN | وتشمل مهامها الرئيسية وفقا لقانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة في الأسلحة: |
Los instrumentos jurídicos pertinentes de los Estados Unidos son la Ley de control de las exportaciones de armas y el Reglamento sobre el tráfico internacional de armas. | UN | وتشمل سلطات الولايات المتحدة ذات الصلة قانون مراقبة تصدير الأسلحة والقواعد الدولية المتعلقة بالاتجار بالأسلحة. |
Es pertinente en particular en el contexto de la mejora de los sistemas de control de las exportaciones de armas. | UN | فهو يكتسي أهمية خاصة في سياق تحسين نظم مراقبة تصدير الأسلحة. |
Ello protegería el honor de los productores de armas falsamente acusados y mejoraría la situación general en lo referente al control de las exportaciones de armas. | UN | ومن شأن ذلك أن يصون سمعة منتجي الأسلحة المتهمين باطلاً وأن يحسن الحالة العامة فيما يتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة. |
El Gobierno se ha marcado el objetivo de armonizar la política de control de las exportaciones de armas, tanto en el ámbito de la Unión Europea como a escala internacional. | UN | وتلتزم الحكومة الاتحادية بتنسيق سياسة مراقبة صادرات الأسلحة على صعيد الاتحاد الأوروبي وعلى الصعيد الدولي سواء بسواء. |
B. Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales | UN | باء - ترتيب فاسينار بشأن ضوابط تصدير اﻷسلحة التقليدية |
En la Ley de control de las exportaciones de armas se establecen los procedimientos para la venta entre gobiernos y la venta comercial de los artículos incluidos en la lista de control de municiones de los Estados Unidos. | UN | وينص قانون الرقابة على صادرات الأسلحة على إجراءات تنظم بيع الأصناف المدرجة بقائمة أعتدة الولايات المتحدة العسكرية سواء من حكومة إلى أخرى أو المبيعات التجارية. |
El Comité observa también que el Estado Parte aplica medidas avanzadas de control de las exportaciones de armas a nivel nacional. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنفذ سياسة متطورة لمراقبة صادرات الأسلحة على الصعيد الوطني. |
En 1996, Turquía fue miembro fundador del Acuerdo de Wassenaar relativo al control de las exportaciones de armas convencionales y equipo y tecnologías de doble uso. | UN | وفي عام 1996، أصبحت تركيا العضو المؤسس لاتفاق واسنار بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والمعدات والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
En 1996 Turquía fue uno de los miembros fundadores del Acuerdo de Wassenaar relativo al control de las exportaciones de armas convencionales y equipo y tecnologías de doble uso. | UN | وفي عام 1996، أصبحت تركيا عضوا مؤسسا لاتفاق واسنار بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
En 1996 Turquía fue uno de los miembros fundadores del Acuerdo de Wassenaar relativo al control de las exportaciones de armas convencionales y equipo y tecnologías de doble uso. | UN | وفي عام 1996، أصبحت تركيا عضوا مؤسسا لاتفاق واسنار بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
El control de las exportaciones de armas se divide en dos etapas: primera, el procedimiento administrativo, cumplido por la Dirección de Asuntos Administrativos Internos del Ministerio del Interior (DUNZ), durante el cual se comprueba la autenticidad de las declaraciones contenidas en las solicitudes. | UN | وتنقسم مراقبة تصدير الأسلحة إلى مرحلتين: فهناك أولا الإجراء الإداري الذي تقوم به مديرية الشؤون الإدارية الداخلية التابعة لوزارة الداخلية ويتم خلاله التحقق من صحة البيانات الواردة في الطلبات. |
En la República de Eslovenia el control de las exportaciones de armas y equipo militar se lleva a cabo de manera coordinada por las autoridades que expiden las autorizaciones de exportación, los órganos de fiscalización y los servicios de inteligencia. | UN | وفي جمهورية سلوفينيا، تتولى السلطات التي تُصدر التراخيص وكذلك سلطات الإشراف ودوائر الاستخبارات مراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية بطريقة منسقة. |
La experiencia de la Unión Europea indica que los mecanismos internacionales de control de las exportaciones de armas pueden tener repercusiones importantes en la seguridad, la estabilidad y el desarrollo sostenible. | UN | وتشير تجربة الاتحاد الأوروبي إلى أن آليات مراقبة تصدير الأسلحة يمكن أن يكون لها أثر كبير في تحقيق الأمن والاستقرار والتنمية المستدامة. |
Los funcionarios serbios que se dedican al control de las exportaciones de armas y equipo militar, sobre todo de armas pequeñas y armas ligeras, siguen recibiendo capacitación y participando en seminarios, talleres y cursos internacionales. | UN | ولا يزال المسؤولون الصرب في مجال مراقبة تصدير الأسلحة والعتاد العسكري، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يتلقون التدريب ويحضرون حلقات دراسية وحلقات عمل دولية ومحاضرات. |
Decretos emitidos por el Secretario de Estado del Organismo Nacional para el Control de las Exportaciones Estratégicas y de la Prohibición de Armas Químicas (ONCEEPAQ) sobre las reglamentaciones, los procedimientos y la observancia del control de las exportaciones de armas convencionales. | UN | الأوامر الصادرة عن وزير الدولة المسؤول عن الهيئة الوطنية لمراقبة الصادرات الاستراتيجية وحظر الأسلحة الكيميائية بشأن الأنظمة والإجراءات المتعلقة بمراقبة صادرات الأسلحة التقليدية وإنفاذها. |
El Real decreto sobre el control de las exportaciones de armas, armamento y efectos bélicos (1992) | UN | المرسوم الملكي المتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة والعتاد الحربي والمعدات الحربية (لعام 1992) |
La Ley sobre el control de las exportaciones de armas exige la aplicación de diversas medidas económicas contra los países sancionados, con excepciones para las exportaciones de alimentos y de carácter humanitario. | UN | وتقتضي أحكام قانون مراقبة صادرات الأسلحة اتخاذ مجموعة واسعة من التدابير ضد البلدان الخاضعة للجزاءات، باستثناء الصادرات لأغراض الإغاثة الإنسانية والصادرات الغذائية. |
- La principal norma jurídica en materia de control de las exportaciones, la " Ley de control de las exportaciones de armas, equipo militar y artículos de uso doble " fue aprobada por el Parlamento el 28 de abril de 1998; | UN | - أصدر المجلس النيابي في 28 نيسان/أبريل 1998 القانون التشريعي الرئيسي في مجال مراقبة الصادرات، المعنون " قانون مراقبة صادرات الأسلحة والمعدات العسكرية والمنتجات ذات الاستخدام المزدوج " ؛ |
d) Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales y de bienes y tecnologías de uso dual. | UN | )د( ترتيب فاسنار بشأن ضوابط تصدير اﻷسلحة الاعتيادية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام . |
El Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales y de bienes y tecnologías de uso dual recibió la aprobación final de los 33 Estados cofundadores participantes en julio de 1996 y empezó a aplicarse en septiembre de 1996. | UN | ٨ - حصل ترتيب فاسينار بشأن ضوابط تصدير اﻷسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام على الموافقة النهائية من الدول المشاركة المؤسسة الثلاث والثلاثين في تموز/يوليه ٦٩٩١ ، وبدأ نفاذه في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ . |
Las recomendaciones para reforzar las sanciones se estructuran en cuatro grupos y tienen por objeto mejorar el control de las exportaciones de armas y privar a los que infrinjan el embargo de los privilegios financieros, diplomáticos y de viaje de que disfrutan en la actualidad. | UN | 174- وتنقسم التوصيات الرامية إلى تعزيز الجزاءات إلى أربع مجموعات، وهي مصممة لتحسين الرقابة على صادرات الأسلحة وحرمان منتهكي الحظر من المزايا المالية ومن السفر والمزايا الدبلوماسية التي يتمتعون بها حاليا. |
También prepara su propia legislación nacional para el control de las exportaciones de armas. | UN | كما أنها تضع تشريعاتها المحلية الخاصة لمراقبة صادرات الأسلحة. |