Sri Lanka defiende las iniciativas internacionales para el control de los armamentos y el desarme desde que ingresó como Miembro de la Organización. | UN | إن دعوة سري لانكا إلى بذل جهود متعددة الأطراف من أجل تحديد الأسلحة ونزع السلاح قديمة قدم عضويتنا في المنظمة. |
Nuestra tarea consiste en negociar seria y diligentemente las cuestiones multilaterales de control de los armamentos respecto de las cuales hay consenso. | UN | إن مهمتنا هي التفاوض بجدية وعلى وجه السرعة بشأن قضايا تحديد الأسلحة المتعددة الأطراف حيثما يوجد توافق للآراء. |
Deseo ahora abordar otra cuestión importante del control de los armamentos que se está examinando actualmente en Ginebra, aunque rebasa el marco de esta conferencia, a saber: la negociación de un protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وأود أن أنتقل الآن إلى جهد هام آخر من جهود تحديد الأسلحة التي يجري بذلها هنا في جنيف ولكن خارج نطاق هذا المؤتمر، وهو: المفاوضات بشأن وضع بروتوكول للتحقق من الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
No puedo pasar revista aquí a todo el espectro del control de los armamentos. | UN | 237 - ولا أستطيع هنا استعراض كامل نطاق عملية الحد من الأسلحة. |
miras a lograr que el control de los armamentos llegue a desempeñar esta función, es menester garantizar la solución de cuatro tareas prioritarias. | UN | ولابد من إنجاز أربع مهام ذات أولوية اذا كان لتحديد اﻷسلحة أن يلعب ذلك الدور بنجاح. |
Es el único foro multilateral de negociación que se ocupa del control de los armamentos y el desarme. | UN | وهو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد الذي يتناول القضايا المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Artículo VI: control de los armamentos y desarme | UN | المادة السادسة: الحد من التسلح ونزع السلاح |
Deben fortalecerse mutuamente y contribuir a nuestra defensa nacional en todos sus aspectos y esto incluye el muy importante control de los armamentos. | UN | ويجب أن تعزز بعضها البعض وتساهم في دفاعنا الوطني بجميع أبعاده. ويشمل ذلك تحديد الأسلحة الذي يكتسي أهمية بالغة. |
En tales circunstancias, y habida cuenta de esas amenazas, Israel ha tratado de formular su política de control de los armamentos. | UN | وإزاء هذه الخلفية وإزاء هذه التهديدات نحاول، في إسرائيل، أن نضع سياستنا في مجال تحديد الأسلحة. |
Los satélites también son indispensables para verificar el cumplimiento de los acuerdos sobre el control de los armamentos. | UN | ولا غنى عن السواتل أيضاً لرصد اتفاقات تحديد الأسلحة. |
Por consiguiente, no estamos convencidos de que sea preciso ampliar el régimen multilateral de control de los armamentos, en la medida en que afecta al espacio ultraterrestre. | UN | ولا نعتقد، من ثم، أن نظام تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف يحتاج إلى زيادة، بقدر ما يتصل الأمر بأثره على الفضاء الخارجي. |
Los Estados Unidos hemos asumido seriamente nuestras obligaciones en virtud de los acuerdos de control de los armamentos de los que somos parte. | UN | إن الولايات المتحدة تنظر بعين الجدية إلى التزاماتها بموجب اتفاقات تحديد الأسلحة التي نحن طرف فيها. |
En su haber figuran muchos acuerdos multilaterales sobre el control de los armamentos y el desarme. | UN | وله سجل تاريخي طويل يشمل العديد من الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Los Estados Unidos cuentan con un largo historial en la esfera del control de los armamentos y el logro del desarme. | UN | إن للولايات المتحدة سجلاً حافلاً في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Por su parte, Suiza, tuvo la oportunidad de aportar su contribución en Ginebra a la realización de los siguientes avances importantes sobre el control de los armamentos, especialmente en el ámbito de la Conferencia: | UN | وتمكنت سويسرا، من جانبها، من المساهمة في التقدم الكبير في مجال الحد من الأسلحة في جنيف، خاصة فيما يتعلق بالمؤتمر. |
Es éste un instrumento único e inestimable para promover la paz y la seguridad internacionales mediante acuerdos negociados sobre el control de los armamentos y el desarme. | UN | وهو أداة فريدة لا تقدر بثمن لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين عن طريق اتفاقات متفاوض عليها لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Este Programa de becas que ustedes están a punto de terminar ha tenido por objeto aportarles un conocimiento básico sobre las cuestiones relacionadas con el control de los armamentos y el desarme, así como presentarles los nuevos retos que se yerguen ante la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن برنامج الزمالة الذي توشكون على اختتامه قد صمم لتزويدكم بمعرفة أساسية بالقضايا المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، مع تعريفكم بالتحديات الجديدة للسلم والأمن الدوليين. |
Artículo VI: control de los armamentos y desarme | UN | المادة السادسة: الحد من التسلح ونزع السلاح |
Esas medidas podrían ir acompañadas de consultas sobre los elementos que podrían incluirse en un régimen separado de control de los armamentos para la región. | UN | ويمكن أن تلي هذه التدابير مشاورات بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في نظام منفصل للحد من الأسلحة في المنطقة. |
El control de los armamentos, el desarme y la no proliferación siguen siendo elementos centrales de la política exterior de Noruega. | UN | لا تزال قضايا مراقبة الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار تشكل عناصر محورية في السياسة الخارجية النرويجية. |
La concertación de este instrumento no sólo destaca como un logro humanitario, sino que también culmina una importante medida de control de los armamentos y de desarme. | UN | وإبرام هذا الصك لا يُعد إنجازاً إنسانياً فحسب بل إنه يمثل أيضا تدبيرا هاما فيما يتعلق بالحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Esta es completa y flexible, permitiéndonos abordar todas las cuestiones en la esfera del control de los armamentos y el desarme. | UN | فهو جدول أعمال شامل ومرن، وسيمكننا من معالجة جميع المسائل في ميدان مراقبة التسلح ونزع السلاح. |
Desearía ahora examinar algunas otras cuestiones relacionadas con el control de los armamentos y el desarme que, en mayor o menor grado, guardan relación con la agenda de la Conferencia de Desarme y que, en mi opinión, también afectan al desarrollo de nuestras negociaciones. | UN | وأود الآن أن أتناول بعض القضايا الأخرى المتعلقة بمراقبة الأسلحة ونزع السلاح، والتي تتصل إلى حد ما بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، والتي تعكس أيضاً في رأيي، مسار مفاوضاتكم. |
El estudio complementario propuesto no invadiría la jurisdicción del Consejo de Seguridad con respecto a las medidas que le corresponde adoptar en materia de no proliferación y control de los armamentos. | UN | ودراسة المتابعة المقترحة لن تمس ولاية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإجراءاته المتصلة بعدم انتشار اﻷسلحة وتحديد اﻷسلحة. |
El control de los armamentos y el desarme no son fines en sí, sino instrumentos para acrecentar la seguridad. | UN | وليس ضبط التسلح ونزع السلاح غايتين في حد ذاتهما بل إنهما أداتان لتعزيز الأمن. |
En primer lugar, la Conferencia de Desarme debe seguir siendo un foro cuya función consiste en celebrar negociaciones sobre el control de los armamentos y el desarme y en el que debe aplicarse la regla del consenso. | UN | أولا، ينبغي أن يظل مؤتمر نزع السلاح هيئة مهمتها التفاوض بشأن الحدّ من الأسلحة ونزع السلاح حيث ينبغي تطبيق قاعدة توافق الآراء. |
Lo que debemos hacer es negociar acuerdos multilaterales de control de los armamentos. | UN | إن ما يجب علينا القيام به هو التفاوض بشأن اتفاقات متعددة الأطراف لتحديد الأسلحة. |
La Conferencia tiene un mandato muy claro con miras a promover y preservar la paz y la seguridad internacional mediante la eliminación de las armas nucleares y la reducción y control de los armamentos. | UN | ويتمتع المؤتمر بولاية واضحة للغاية من أجل تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين عن طريق إزالة الأسلحة النووية وتخفيض الأسلحة وتحديدها. |