ويكيبيديا

    "control estatal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرقابة الحكومية
        
    • رقابة الدولة
        
    • سيطرة الدولة
        
    • لرقابة الدولة
        
    • مراقبة الدولة
        
    • للرقابة الحكومية
        
    • بالرقابة الحكومية
        
    • المراقبة الحكومية
        
    • لسيطرة الدولة
        
    • الدولة بمراقبة
        
    • برقابة الدولة
        
    • لمراقبة الدولة
        
    • مراقبة الحكومة
        
    • لسيطرة الحكومة
        
    • رقابة من الدولة
        
    En 2003 el Comité de control estatal recibió más de 6.800 formularios especiales para las operaciones en divisa. UN وفي عام 2003، تلقت هيئة الرقابة الحكومية أكثر من 800 6 استمارة خاصة لمعاملات مالية بعملات أجنبية.
    No obstante, en algunas regiones, dicha producción no está sujeta al control gubernamental y abarca armas perfeccionadas que se venden o transfieren sin control estatal. UN بيد أنه في بعض المناطق، تكون مثل هذه الصناعة خارج نطاق الرقابة الحكومية وتمتد لتشمل أسلحة متطورة تباع أو تنقل دون رقابة من الدولة.
    Los intentos de limitar el control estatal de los medios de información mediante la adopción de nuevas leyes han fracasado. UN فقد فشلت المحاولات الرامية الى تقييد رقابة الدولة على وسائط الاعلام عن طريق اعتماد تشريع جديد.
    También será necesario reformar el control estatal de la radio y la televisión para velar por que los partidos políticos independientes tengan acceso a las emisiones. UN وسيتعين أيضا إصلاح سيطرة الدولة على الإذاعة والتلفزيون لكفالة حصول الأحزاب السياسية المستقلة على فرص للبث في الجهازين.
    Las prácticas del sector privado pueden estar o no bajo el control estatal. UN ممارسات القطاع الخاص قد تخضع لرقابة الدولة أو لا تخضع لها.
    En nuestros esfuerzos nacionales por cumplir nuestros compromisos internacionales Belarús ha creado un sistema eficaz de control estatal sobre el comercio, la utilización y la destrucción de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وأثناء جهودنا الوطنية للوفاء بالتزاماتنا الدولية، وضعت بيلاروس نظاما فعالا لفرض مراقبة الدولة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها وتدميرها.
    El régimen polietápico de control estatal sobre las operaciones de comercio exterior con determinados bienes contribuye a reducir a un mínimo los casos en que se deniega oficialmente la expedición de licencias. UN ومن شأن النظام المتعدد المراحل للرقابة الحكومية على عمليات التجارة الخارجية المتعلقة بسلع معينة أن يخفض إلى الحد الأدنى عدد الطلبات الرسمية المرفوضة فيما يتعلق بالحصول على التراخيص.
    a) Medidas de control estatal sobre los precios de los medicamentos, de 30 de marzo de 1999, Nº 374; UN (أ) المرسوم رقم 374 الصادر في 30 آذار/مارس 1999 والمتعلق بالرقابة الحكومية على أسعار الأدوية؛
    No obstante, en algunas regiones, dicha producción no está sujeta al control gubernamental y abarca armas perfeccionadas que se venden o transfieren sin control estatal. UN بيد أنه في بعض المناطق، تكون مثل هذه الصناعة خارج نطاق الرقابة الحكومية وتمتد لتشمل أسلحة متطورة تباع أو تنقل دون رقابة من الدولة.
    Los cambios en las políticas económicas han liberado a las empresas indias del control estatal y han hecho a la economía mucho más abierta a los flujos mundiales del comercio, el capital y la tecnología. UN وقد حررت تغيرات السياسة الاقتصادية المؤسسة الهندية من الرقابة الحكومية وجعلت الاقتصاد أكثر انفتاحاً أمام التدفقات العالمية للتجارة ورأس المال والتكنولوجيا.
    La falta de control estatal o de gobernanza da lugar al uso indebido generalizado de los recursos naturales de Somalia, así como al acceso restringido a ellos y a su apropiación por parte de las élites. UN ويتسبّب غياب الرقابة الحكومية أو الإدارة في استشراء إساءة استغلال موارد الصومال الطبيعية، إلى جانب ضيق فرص الاستفادة منها وسيطرة الصفوة عليها.
    4. Se presentaron al Gobierno de la República de Azerbaiyán para su aprobación las Normas de control estatal para garantizar la igualdad de género. UN 4 - قُدمت " لوائح رقابة الدولة على ضمان المساواة بين الجنسين " إلى إدارة رئيس جمهورية أذربيجان للموافقة عليها.
    Además, la Constitución Federal de 1988 eliminó el control estatal sobre los sindicatos, cuyo reconocimiento y funcionamiento habían sido objeto de actuaciones arbitrarias por parte de los organismos públicos. UN كما ألغى الدستور الاتحادي لعام 1988 رقابة الدولة على النقابات، حيث كان الاعتراف بها وأسلوب تشغيلها يخضعان في السابق لإجراءات تحكمية يقررها موظفو الحكومة.
    La información sobre el control del Estado puede incluir el nombre del órgano estatal pertinente, y si actualmente no existe control estatal, puede proporcionarse esa información. UN وقد يتضمن الإبلاغ عن رقابة الدولة اسم الجهاز الحكومي ذي الصلة، وإذا لم تكن هناك رقابة من الدولة في الوقت الراهن، فيتـم تقديم هذه المعلومة.
    La falta de control estatal afecta también a las fuerzas de seguridad y a la burocracia civil. UN وتُندر سيطرة الدولة أيضا على قوات الأمن فضلا عن كوادر الخدمة المدنية.
    Los programas y actividades llevadas a cabo por el Sr. Gross estaban destinados a violar el control estatal y los canales de comunicación legales. UN فما نفذه السيد غروس من برامج وأنشطة إنما كان يستهدف زعزعة سيطرة الدولة والاعتداء على قنوات الاتصال القانونية.
    Según las informaciones de que dispone la oradora, en el Iraq la prensa está sometida a control estatal, el Gobierno es propietario de las dos emisoras nacionales de radio, de los dos canales de televisión y del principal periódico, y todos los periodistas son funcionarios públicos. UN وقالت إنه حسبما تفهم، فإن الصحافة في العراق تخضع لرقابة الدولة. وإن الحكومة تمتلك محطتي التلفاز الوطنيتين ومحطتي اﻹذاعة والصحيفة الرئيسية، كما أن جميع الصحفيين هم موظفون مدنيون عاملين لدى الحكومة.
    Además, el Ministro de Comercio Exterior de la República Srpska anunció que para el 15 de noviembre de 2002 se pondrían en práctica procedimientos para establecer el control estatal sobre la importación y exportación de armas. UN وإضافة إلى ذلك، أعلن وزير التجارة الخارجية في جمهورية صربسكا أنه سيبدأ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 تنفيذ الإجراءات المتمثلة في مراقبة الدولة لاستيراد الأسلحة وتصديرها.
    Por último, el Gobierno de Georgia ha abolido el control estatal de la televisión y ha creado un dinámico Ente Público de Radiodifusión dirigido por un consejo de ciudadanos de Georgia, el primero de su clase en la antigua Unión Soviética. UN وأخيراً، ألغت حكومة جورجيا التلفزة الخاضعة للرقابة الحكومية وأنشأت كياناً عاماً للبث نابضاً بالحياة يديره مجلس من المواطنين الجورجيين، وهو أول كيان من نوعه في الاتحاد السوفياتي سابقاً.
    :: Disposición sobre el control estatal de las exportaciones en Ucrania, aprobado por Decreto No. 117 del Presidente de Ucrania, de 13 de febrero de 1998; UN :: الأنظمة المتعلقة بالرقابة الحكومية على التصدير في أوكرانيا، الذي أُقر بالمرسوم الرئاسي رقم 117 المؤرخ 13 شباط/فبراير 1998؛
    También es preocupante el deficiente control estatal en materia de armas y municiones. UN ومن دواعي القلق أيضا ضعف المراقبة الحكومية في مجال اﻷسلحة والذخائر.
    La presencia de grupos armados al margen del control estatal plantea una amenaza constante a la soberanía y la estabilidad del Líbano y dificulta la aplicación plena de la resolución 1701 (2006). UN 66 - ويشكل تواجد جماعات مسلحة غير خاضعة لسيطرة الدولة خطرا متواصلا يتهدد سيادة لبنان واستقراره ويعوق تنفيذ القرار 1701 (2006) بحذافيره.
    Organización de un control estatal de los alimentos, fuerte, riguroso y eficiente mediante: UN 341- ستقوم الدولة بمراقبة شديدة وصارمة وفعالة للأغذية من خلال:
    Punto 9, cuarta columna. Debe decir lo siguiente: " Ley No. 549-IV, de 20 de febrero de 2003, de control estatal de las transferencias internacionales de artículos de uso militar y de doble uso " ; Punto 11, cuarta columna. UN النقطة 9، العمود الرابع، يُضاف النص التالي: " القانون رقم 549 - رابعا، المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003، المتعلق برقابة الدولة على عمليات النقل الدولية للمواد العسكرية ذات الاستخدام المزدوج " ؛
    La Inspección de Trabajo del Estado ha ampliado sus actividades a fin de fortalecer el control estatal sobre la aplicación de toda la legislación laboral. UN مكتب العمل وسعت المكتب العمل الوطني أنشطته تعزيزا لمراقبة الدولة لتنفيذ جميع التشريعات المتعلقة بالعمل.
    - El control estatal del tránsito a través de la frontera aduanera de la República de Belarús de bienes sujetos al control de las exportaciones; UN مراقبة الحكومة لعمليات نقل الأشياء الخاضعة للرقابة على الصادرات عبر الحدود الجمركية لجمهورية بيلاروس؛
    Un canal de televisión y una estación de radio dedicados al juicio, al margen del control estatal, es una solución posible. UN ومن الخيارات الممكنة لذلك إيجاد قناة تلفزيونية وإذاعة تكرسان لهذا الغرض على ألا تكونا خاضعتين لسيطرة الحكومة.
    :: Existencia de control estatal sobre el sector privado en relación con el marcado UN :: ما إذا كانت هناك رقابة من الدولة بشأن الوسم على القطاع الخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد