Las tensiones en una zona crecen y los miembros del grupo étnico que controla el gobierno regional comienzan a aterrorizar a sus vecinos. | UN | وتنمو التوترات في إحدى المناطق ويبدأ أفراد الجماعة اﻹثنية التي تسيطر على الحكم اﻹقليمي في إرهاب جيرانهم. |
Israel controla el 35% del territorio de la Faja de Gaza. | UN | إن اسرائيل تسيطر على ٣٥ في المائة من أراضي قطاع غزة. |
En este contexto, el Comité ha observado también la afirmación del autor de que el Presidente del Estado parte controla el poder judicial en Guinea Ecuatorial. | UN | وفي هذا اﻹطار، لاحظت اللجنة أيضا دفع صاحب البلاغ بأن رئيس الدولة الطرف يسيطر على القضاء في غينيا الاستوائية. |
El Servicio controla el ingreso a los locales y los vigila, proporciona servicios de protección contra incendios y mantiene un programa de prevención de accidentes. | UN | وتقوم تلك الدائرة بمراقبة المداخل المؤدية الى المبنى وحراستها، كما أنها تقدم خدمات الوقاية من الحريق وتضطلع ببرنامج منع الحوادث. |
Porque la parte del cerebro que controla la toma de decisiones no controla el lenguaje. | TED | ذلك لأن الجزء في الدماغ الذي يتحكم بآخذ القرارت لا يتحكم في اللغة. |
Como se mencionó anteriormente, el Protocolo de Montreal supervisa el comercio entre las Partes y otorga licencias para ese comercio, y también controla el comercio entre las Partes y los Estados que no son Partes. | UN | وكما سبقت الإشارة، فإن بروتوكول مونتريال يتابع ويرخص للتجارة بين الأطراف، ويراقب التجارة بين الأطراف وغير الأطراف. |
Aunque el Estado controla el 48% de la superficie agrícola sólo aporta el 17% del valor de la producción del sector. | UN | وإذا كانت الدولة تتحكم في ٨٤ في المائة من اﻷراضي الزراعية فإنها لا تنتج إلا ٧١ في المائة من قيمة إنتاج هذا القطاع. |
Israel sigue siendo la Potencia ocupante que controla el espacio aéreo, las fronteras terrestres y el mar. | UN | فما زالت إسرائيل القوة القائمة بالاحتلال، تسيطر على المجال الجوي، والحدود البرية، والمياه الإقليمية. |
Y para esto, usamos una red neural que basamos en la parte del sistema nervioso que llevamos en nuestra espina dorsal que controla el caminar en los humanos. | TED | وعلى ذلك ، استخدمنا الشبكة العصبية التي تقوم على ذلك الجزء من الجهاز العصبي لدينا في العمود الفقري التي تسيطر على المشي لدى البشر. |
Pero Bruce, la ONU controla el Muro. Nicolae controla la ONU. | Open Subtitles | لكن يا بروس، الأمم المتحدة تسيطر على حائط المبكى ونيكولاي يسيطر على الأمم المتحدة |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa su más profundo pesar por el trágico accidente y manifiesta que el único responsable de ese acto es el régimen separatista de Abjasia, que controla el citado territorio. | UN | إن وزارة خارجية جورجيا لتعرب عن عميق أسفها لهذا الحادث المفجع، وتعلن أن المسؤولية عن هذا العمل تقع بأكملها على عاتق النظام الانفصالي ﻷبخازيا الذي يسيطر على اﻹقليم المذكور أعلاه. |
El sitio es particularmente discutido, porque Ras al Amud controla el único acceso a Jerusalén oriental desde Abu Dis, un gran suburbio sujeto al control de la Autoridad Palestina y situado apenas fuera de Jerusalén. | UN | والموقع ذو طابع خلافي بشكل خاص ﻷن حي رأس العمود يسيطر على المنفذ الوحيد إلى شرقي القدس من أبو ديس، وهي ضاحية كبيرة تخضع للسلطة الفلسطينية وتقع خارج القدس مباشرة. |
Mohamed Jama Furuh Viceministro de Atención a Dispacitados y Huérfanos del Gobierno Federal de Transición, controla el puerto de Mogadishu | UN | نائب وزير رعاية المعوقين واليتامى في الحكومة الاتحادية الانتقالية يسيطر على ميناء مقديشو |
El Servicio controla el ingreso a los locales y los vigila, proporciona servicios de protección contra incendios y mantiene un programa de prevención de accidentes. | UN | وتقوم تلك الدائرة بمراقبة المداخل المؤدية الى المبنى وحراستها، كما أنها تقدم خدمات الوقاية من الحريق وتضطلع ببرنامج منع الحوادث. |
El Servicio controla el ingreso a los locales y los vigila, presta servicios de protección contra incendios y ejecuta un programa de prevención de accidentes. | UN | وتقوم تلك الدائرة بمراقبة المداخل المؤدية إلى المبنى وحراستها، كما أنها تقدم خدمات الوقاية من الحريق وتضطلع ببرنامج منع الحوادث. |
Si entiendo esta posición este botón controla el color y el tono. | Open Subtitles | من فهم طريقة التشغيل فان هذا الزر يتحكم في الألوان |
La Oficina del Auditor General controla el gasto público con arreglo al objetivo aprobado por el Parlamento. | UN | ويراقب مكتب المراجع العام للحسابات إنفاق الموارد العامة في الأغراض التي يقرّها البرلمان. |
ii) Dispositivo de seguridad y armado: controla el tren explosivo y lo mantiene en posición segura hasta que sea armado intencionalmente; | UN | `2` وحدة الأمان والتسليح؛ وهي تتحكم في سلسلة التفجير، وتبقي الذخائر في وضع الأمان لحين التسليح المتعمد؛ |
7. La Dirección Nacional de Supervisión controla el transporte de materiales de doble uso y en la actualidad está armonizando la ley iraquí de exportaciones con las normas internacionales. | UN | 7 - تقوم دائرة الرقابة الوطنية العراقية بمراقبة انتقال المواد مزدوجة الاستخدام وتعمل حاليا على المصادقة على قانون التصدير العراقي وفق المعايير الدولية. |
Controla la línea, controla el juego. | Open Subtitles | تحكم في خط التصادم تتحكم في اللعبة |
Vamos, Izzy. controla el centro del ring. | Open Subtitles | هيا , إيزي سيطر على منتصف الحلبة |
Ya controla el planeta y el sistema. | Open Subtitles | انه بالفعل يتحكم فى الكوكب والنظام الكوني |
Eso dañó la parte de su cerebro que controla el habla. | Open Subtitles | لقد خرّبَت الجزء من الدماغ الذي يتحكّم في النطق |
Parece que esta rara cajita controla el espejo mágico. | Open Subtitles | يبدو أن هذا الصندوق الصغير الغريب يتحكم بهذه المرآة السحرية |
Quien tenga La Fuente controla el destino de este planeta. Lo sabía. | Open Subtitles | أيا كان من يحمل "المصدر" فهو يتحكم بمصير الكوكب |
controla el agua, y lo controlarás todo. | Open Subtitles | إن سيطرتَ على الماء، فبإمكانكَ السيطرةُ على كلّ شيءٍ. |
A eso le llamamos buque nodriza. controla el código, el botón de emergencia... | Open Subtitles | نحن نطلق عليه السفينة الام إنه يتحكم في الشفرة، زر الإلغاء... |