"controla el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تسيطر على
        
    • يسيطر على
        
    • بمراقبة المداخل المؤدية
        
    • يتحكم في
        
    • ويراقب
        
    • تتحكم في
        
    • العراقية بمراقبة
        
    • تحكم في
        
    • سيطر على
        
    • يتحكم فى
        
    • يتحكّم
        
    • يتحكم بهذه
        
    • فهو يتحكم
        
    • إن سيطرتَ على
        
    • إنه يتحكم
        
    Las tensiones en una zona crecen y los miembros del grupo étnico que controla el gobierno regional comienzan a aterrorizar a sus vecinos. UN وتنمو التوترات في إحدى المناطق ويبدأ أفراد الجماعة اﻹثنية التي تسيطر على الحكم اﻹقليمي في إرهاب جيرانهم.
    Israel controla el 35% del territorio de la Faja de Gaza. UN إن اسرائيل تسيطر على ٣٥ في المائة من أراضي قطاع غزة.
    En este contexto, el Comité ha observado también la afirmación del autor de que el Presidente del Estado parte controla el poder judicial en Guinea Ecuatorial. UN وفي هذا اﻹطار، لاحظت اللجنة أيضا دفع صاحب البلاغ بأن رئيس الدولة الطرف يسيطر على القضاء في غينيا الاستوائية.
    El Servicio controla el ingreso a los locales y los vigila, proporciona servicios de protección contra incendios y mantiene un programa de prevención de accidentes. UN وتقوم تلك الدائرة بمراقبة المداخل المؤدية الى المبنى وحراستها، كما أنها تقدم خدمات الوقاية من الحريق وتضطلع ببرنامج منع الحوادث.
    Porque la parte del cerebro que controla la toma de decisiones no controla el lenguaje. TED ذلك لأن الجزء في الدماغ الذي يتحكم بآخذ القرارت لا يتحكم في اللغة.
    Como se mencionó anteriormente, el Protocolo de Montreal supervisa el comercio entre las Partes y otorga licencias para ese comercio, y también controla el comercio entre las Partes y los Estados que no son Partes. UN وكما سبقت الإشارة، فإن بروتوكول مونتريال يتابع ويرخص للتجارة بين الأطراف، ويراقب التجارة بين الأطراف وغير الأطراف.
    Aunque el Estado controla el 48% de la superficie agrícola sólo aporta el 17% del valor de la producción del sector. UN وإذا كانت الدولة تتحكم في ٨٤ في المائة من اﻷراضي الزراعية فإنها لا تنتج إلا ٧١ في المائة من قيمة إنتاج هذا القطاع.
    Israel sigue siendo la Potencia ocupante que controla el espacio aéreo, las fronteras terrestres y el mar. UN فما زالت إسرائيل القوة القائمة بالاحتلال، تسيطر على المجال الجوي، والحدود البرية، والمياه الإقليمية.
    Y para esto, usamos una red neural que basamos en la parte del sistema nervioso que llevamos en nuestra espina dorsal que controla el caminar en los humanos. TED وعلى ذلك ، استخدمنا الشبكة العصبية التي تقوم على ذلك الجزء من الجهاز العصبي لدينا في العمود الفقري التي تسيطر على المشي لدى البشر.
    Pero Bruce, la ONU controla el Muro. Nicolae controla la ONU. Open Subtitles لكن يا بروس، الأمم المتحدة تسيطر على حائط المبكى ونيكولاي يسيطر على الأمم المتحدة
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia expresa su más profundo pesar por el trágico accidente y manifiesta que el único responsable de ese acto es el régimen separatista de Abjasia, que controla el citado territorio. UN إن وزارة خارجية جورجيا لتعرب عن عميق أسفها لهذا الحادث المفجع، وتعلن أن المسؤولية عن هذا العمل تقع بأكملها على عاتق النظام الانفصالي ﻷبخازيا الذي يسيطر على اﻹقليم المذكور أعلاه.
    El sitio es particularmente discutido, porque Ras al Amud controla el único acceso a Jerusalén oriental desde Abu Dis, un gran suburbio sujeto al control de la Autoridad Palestina y situado apenas fuera de Jerusalén. UN والموقع ذو طابع خلافي بشكل خاص ﻷن حي رأس العمود يسيطر على المنفذ الوحيد إلى شرقي القدس من أبو ديس، وهي ضاحية كبيرة تخضع للسلطة الفلسطينية وتقع خارج القدس مباشرة.
    Mohamed Jama Furuh Viceministro de Atención a Dispacitados y Huérfanos del Gobierno Federal de Transición, controla el puerto de Mogadishu UN نائب وزير رعاية المعوقين واليتامى في الحكومة الاتحادية الانتقالية يسيطر على ميناء مقديشو
    El Servicio controla el ingreso a los locales y los vigila, proporciona servicios de protección contra incendios y mantiene un programa de prevención de accidentes. UN وتقوم تلك الدائرة بمراقبة المداخل المؤدية الى المبنى وحراستها، كما أنها تقدم خدمات الوقاية من الحريق وتضطلع ببرنامج منع الحوادث.
    El Servicio controla el ingreso a los locales y los vigila, presta servicios de protección contra incendios y ejecuta un programa de prevención de accidentes. UN وتقوم تلك الدائرة بمراقبة المداخل المؤدية إلى المبنى وحراستها، كما أنها تقدم خدمات الوقاية من الحريق وتضطلع ببرنامج منع الحوادث.
    Si entiendo esta posición este botón controla el color y el tono. Open Subtitles من فهم طريقة التشغيل فان هذا الزر يتحكم في الألوان
    La Oficina del Auditor General controla el gasto público con arreglo al objetivo aprobado por el Parlamento. UN ويراقب مكتب المراجع العام للحسابات إنفاق الموارد العامة في الأغراض التي يقرّها البرلمان.
    ii) Dispositivo de seguridad y armado: controla el tren explosivo y lo mantiene en posición segura hasta que sea armado intencionalmente; UN `2` وحدة الأمان والتسليح؛ وهي تتحكم في سلسلة التفجير، وتبقي الذخائر في وضع الأمان لحين التسليح المتعمد؛
    7. La Dirección Nacional de Supervisión controla el transporte de materiales de doble uso y en la actualidad está armonizando la ley iraquí de exportaciones con las normas internacionales. UN 7 - تقوم دائرة الرقابة الوطنية العراقية بمراقبة انتقال المواد مزدوجة الاستخدام وتعمل حاليا على المصادقة على قانون التصدير العراقي وفق المعايير الدولية.
    Controla la línea, controla el juego. Open Subtitles تحكم في خط التصادم تتحكم في اللعبة
    Vamos, Izzy. controla el centro del ring. Open Subtitles هيا , إيزي سيطر على منتصف الحلبة
    Ya controla el planeta y el sistema. Open Subtitles انه بالفعل يتحكم فى الكوكب والنظام الكوني
    Eso dañó la parte de su cerebro que controla el habla. Open Subtitles لقد خرّبَت الجزء من الدماغ الذي يتحكّم في النطق
    Parece que esta rara cajita controla el espejo mágico. Open Subtitles يبدو أن هذا الصندوق الصغير الغريب يتحكم بهذه المرآة السحرية
    Quien tenga La Fuente controla el destino de este planeta. Lo sabía. Open Subtitles أيا كان من يحمل "المصدر" فهو يتحكم بمصير الكوكب
    controla el agua, y lo controlarás todo. Open Subtitles إن سيطرتَ على الماء، فبإمكانكَ السيطرةُ على كلّ شيءٍ.
    A eso le llamamos buque nodriza. controla el código, el botón de emergencia... Open Subtitles نحن نطلق عليه السفينة الام إنه يتحكم في الشفرة، زر الإلغاء...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus