ويكيبيديا

    "controladas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاضعة للرقابة
        
    • الخاضعة للمراقبة
        
    • خاضعة للرقابة
        
    • للرقابة الواردة
        
    • التي تسيطر عليها
        
    • محكومة
        
    • السيطرة عليها
        
    • الخاضعة لسيطرة
        
    • للرقابة المدرجة
        
    • خاضعة للمراقبة
        
    • مراقبتها
        
    • الخاضعة لرقابة
        
    • يسيطر عليها
        
    • المتحكم
        
    • تراقب
        
    El Brasil no permite actualmente el tránsito de armas controladas por su territorio. UN ولا تسمح البرازيل حاليا بالمرور العابر عبر أراضيها للأسلحة الخاضعة للرقابة.
    :: Impedir el uso de las sustancias químicas controladas por la Convención, sin previa autorización de la autoridad competente, UN :: منع استعمال المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقية بدون إذن مسبق صادر عن الهيئة المختصة؛
    Deben prohibir la importación y la exportación de sustancias controladas desde y hacia países que no son Partes. UN وعلى الأطراف أيضاً أن تحظر استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة من وإلى البلدان غير الأطراف.
    Ello contribuyó a aumentar la detección y el decomiso de sustancias controladas. UN وساهم ذلك في زيادة حالات كشف ومصادرة المواد الخاضعة للمراقبة.
    En varias ocasiones, las Partes han incluido nuevas sustancias controladas en el Protocolo. UN وقد أضافت الأطراف إلى البروتوكول عدة مرات مواد جديدة خاضعة للرقابة.
    Cuadro A: Lista de usos de sustancias controladas como agentes de procesos UN الجدول ألف : قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع
    Cuadro A-bis: Lista provisional de usos de sustancias controladas como agentes de procesos UN الجدول ألف مكرر: قائمة مؤقتة لاستخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع
    Cuadro A: Lista de usos de sustancias controladas como agentes de procesos UN الجدول ألف: قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع التصنيع
    Cuadro A: Lista de usos de sustancias controladas como agentes de procesos UN الجدول ألف: قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع التصنيع
    Cuadro A: Lista de usos de sustancias controladas como agentes de procesos UN الجدول ألف: قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع الرقم
    Cuadro A: Lista de usos de sustancias controladas como agentes de procesos UN الجدول ألف: قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع الرقم
    Cuadro A: Lista de usos de sustancias controladas como agentes de procesos UN الجدول ألف: قائمة باستخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع الرقم
    Cuadro A: Lista de usos de sustancias controladas como agentes de procesos UN الجدول ألف: قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع الرقم
    Aparentemente el productor alteró moléculas para que esta cosa no estuviera en la lista del gobierno de Estados Unidos de substancias controladas. Open Subtitles من الواضح أنّ الصانع غير الجزيئات حتى لا تكون هذه المواد في قائمة المواد الخاضعة للرقابة من الحكومة الأمريكية
    Además, mientras que las partes en el Protocolo pueden comerciar entre ellas con sustancias controladas, este comercio aparece limitado por la eliminación gradual de la producción y el consumo. UN وبالاضافة إلى ذلك، وبينما اتجار اﻷطراف في البروتوكول فيما بينهم بالمواد الخاضعة للرقابة أمر وارد، فهذا الاتجار مقيد بالقضاء تدريجيا على إنتاج تلك المواد واستهلاكها.
    MOVIMIENTOS INTERNACIONALES DE SUSTANCIAS controladas EN VIRTUD DE LAS ENMIENDAS DEL PROTOCOLO DE MONTREAL UN جمع ومقارنة بيانات بشأن النقل الدولي للمواد الخاضعة للرقابة بسبب التعديلات
    Cuadro: Lista de usos de sustancias controladas como agentes de procesos UN الجدول: قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع المادة المستنفدة للأوزون
    Sobre el particular, pasamos a transcribir algunas disposiciones de la Ley del régimen de la coca y sustancias controladas: UN وفيما يلي بعض اﻷحكام الواردة في القانون المتعلق بنظام الكوكا والمواد الخاضعة للمراقبة:
    Los países en desarrollo que utilizaran viejas tecnologías tendrían grandes dificultades para exportar muchas sustancias controladas y productos conexos afectados. UN وستواجه صادارت كثيرة خاضعة للرقابة والمنتجات ذات الصلة المتأثرة باستخدام التكنولوجيات القديمة في البلدان النامية تحديات كبيرة.
    Ajustes relativos a las sustancias controladas que figuran en el anexo A UN تعديلات بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف
    Por el contrario, su salida hacia Agab había estado motivada por la falta de alimentos y ropa en las zonas controladas por el movimiento rebelde. UN بل على العكس، فإن رحيلها إلى عقب قد جاء نتيجة لعدم وجود الغذاء والملبس في المناطق التي تسيطر عليها حركة المتمردين.
    Se realizaron en total 105 explosiones controladas. UN وقد أجري ما مجموعه ١٠٥ تفجيرات محكومة من هذا النوع.
    Estas situaciones han puesto en evidencia las debilidades de la PNC para el manejo de situaciones críticas, las que han sido inadecuadamente controladas y en ocasiones disueltas con injustificable violencia. UN وقد أثبتت تلك الحالات عجز الشرطة المدنية الوطنية عن معالجة الحالات الحرجة، حيث لم تتمكن من السيطرة عليها ولجأت أحيانا إلى استخدام العنف دونما مبرر.
    En 67 casos, se juzgó a los autores en tribunales competentes en las zonas controladas por el Gobierno UN وفي 67 من هذه الحالات حوكِم مرتكبوها أمام المحاكم المختصة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة
    Cada Parte que produzca una o más de esas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias controladas que figuran en el grupo I del anexo C no sea superior a cero. UN وعلى أي طرف ينتج واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن بالنسبة لنفس الفترة، ألا يتجاوز المستوى المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم صفراً.
    Así, un mismo lote se arma bajo condiciones de fabricación prácticamente idénticas empleando componentes idénticos de fuentes controladas. UN ومن ثم، يجري تجميع الدفعة الواحدة في ظروف تصنيع متطابقة تقريبا باستخدام مكونات متطابقة من مصادر خاضعة للمراقبة.
    Deberán ser controladas y mantenidas periódicamente para garantizar la seguridad de los trabajadores. UN وينبغي مراقبتها وصيانتها بصفة دورية على نحو يكفل أمن العاملين.
    2008: 15 miembros del Comité contra el Terrorismo reciben acceso mediante identificación a zonas controladas del sitio web del Comité UN 2008: منح 15 عضوا من أعضاء لجنة مكافحة الإرهاب إمكانية الوصول إلى الأجزاء الخاضعة لرقابة اللجنة من موقعها على الإنترنت
    En las zonas controladas por los croatas, será necesaria una reevaluación fundamental de las políticas. UN وفي المناطق التي يسيطر عليها الكروات، سيتطلب ذلك إعادة تقييم أساسية للسياسة العامة.
    Ésta es una esfera para escanear rostros, con 156 "LEDs" blancos en todo su contorno, que nos permite fotografiarla en una serie de condiciones de iluminación muy controladas. TED هذا هو مخروط مسح الوجه، مع 156 ضوء أبيض في كل مكان، الذي أتاح لنا تصويرها في سلسلة من شروط الإنارة المتحكم بها للغاية.
    Los sistemas de ensayo de vibración que incorporen un controlador digital son los sistemas cuyas funciones estén parcial o totalmente controladas automáticamente por señales eléctricas almacenadas y codificadas digitalmente. UN إن نظم اختبار الاهتزاز التي تضم أجهزة رقمية هي تلك النظم التي تراقب وظائفها، جزئيا أو كليا، بشكل تلقائي بواسطة إشارات كهربائية مخزنة ومشفرة رقميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد