ويكيبيديا

    "convenio o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية أو
        
    • اتفاقية أو
        
    • الاتفاق أو
        
    • اﻻتفاقات أو
        
    • اتفاقيات أو
        
    • اتفاقية دولية أو
        
    Los procedimientos específicos podrían incluirse en el Convenio o en los protocolos. UN ويمكن النص على الإجراءات النوعية في الاتفاقية أو في البروتوكولات.
    Tomando nota con satisfacción de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional han ratificado el Convenio o se han adherido a él, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    Tomando nota con satisfacción de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional han ratificado el Convenio o se han adherido a él, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    Evidentemente pueden encontrarse ventajas y desventajas en la adopción de un Convenio o de una declaración. UN ومن البديهي أن تكون هناك محاسن ومساوئ لاعتماد اتفاقية أو إعلان.
    La solicitud debe ir acompañada de la documentación pertinente con arreglo a los términos del Convenio o acuerdo pertinente con la parte solicitante. UN وينبغي أن تكون المطالبات مرفقة بالوثائق ذات الصلة وفقا لشروط ما يتعلق بهذا الشأن من اتفاقية أو اتفاق مع الطرف المطالب.
    Tomando nota con satisfacción de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional han ratificado el Convenio o se han adherido a él, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    Preocupado por los lentos progresos alcanzados en la ratificación, aceptación y aprobación del Convenio o la adhesión a él, UN وإذ يساوره القلق حيال بطء التقدم في التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها،
    Preocupado por los lentos progresos alcanzados en la ratificación, aceptación y aprobación del Convenio o la adhesión a él, UN وإذ يساوره القلق حيال بطء التقدم في التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها،
    Los dirigentes exhortaron a todos los miembros que aún no lo hubieran hecho a que ratificaran ese Convenio o se adhieran a él lo antes posible. UN وحض الزعماء جميع الأعضاء، الذين لم يصدقوا على الاتفاقية أو ينضموا إليها بعد، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Acogiendo con beneplácito el progreso alcanzado en la ratificación, aceptación o aprobación del Convenio, o la adhesión a éste, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في التصديق على، وقبول، واعتماد الاتفاقية أو الانضمام إليها،
    En cuanto a las actividades de habilitación, también cumplirían los requisitos los países signatarios del Convenio o que habían comenzado sus procesos de ratificación. UN وبالنسبة للأنشطة التمكينية فإن البلدان الموقعة على الاتفاقية أو التي بصدد التصديق عليها، هي فقط المؤهلة لذلك.
    Además, se determinaron varios otros objetivos posibles para su inclusión en un Convenio o protocolo, entre ellos: UN وبالإضافة إلى ذلك، حُدد عدد من الأهداف الممكنة الأخرى فيما يتعلق بنهج الاتفاقية أو البروتوكول.
    8. Invita a los países que todavía no lo hayan hecho a ratificar el Convenio, o adherirse a él; UN 8 - تدعو البلدان التي لم تصدق بعـد على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى القيام بذلك؛
    En la mayor parte de los documentos se señalan los artículos del Convenio o las decisiones de la Conferencia de las Partes que autorizan las actividades sobre las que versan esos documentos. UN كما تحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تحدد الاختصاصات للأنشطة التي تناقش في هذه الوثائق.
    Todo funcionario que contravenga las disposiciones del Convenio o las leyes en vigor, se expone: UN إن كل موظف يخالف أحكام الاتفاقية أو القوانين السائدة يعرض نفسه إلى:
    En la mayoría de los documentos figuran las disposiciones del Convenio o las decisiones de la Conferencia de las Partes que estipulan los mandatos para las actividades que se exponen en los documentos. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تناقش في الوثائق.
    Se sugirió que varias de las características de un acuerdo internacional sobre los bosques reforzado también podían aplicarse a un Convenio o protocolo. UN وذكر أن عددا من الخصائص المميزة لتعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات ينطبق بنفس القدر على اتفاقية أو بروتوكول.
    Elementos para que la diversidad biológica pase a ser un tema de interés y preocupación de todos y no sólo de un Convenio o ministerio específicos? UN ' 2` جعل التنوع البيولوجي محط اهتمام الجميع وليس وقفاً على اتفاقية أو وزارة معينة؛
    - concluir cualquier contrato, Convenio o acuerdo relacionado con su objeto para el ejercicio de sus actividades. UN - أن تبرم أي عقد أو اتفاقية أو اتفاق ذات صلة بموضوعها من أجل ممارسة أنشطتها.
    La distinción entre la entrada en vigor del Convenio definitiva y la entrada en vigor provisional no tenía consecuencias jurídicas para la aplicación del Convenio o el funcionamiento de la Organización. UN وليست للتفرقة بين بدء النفاذ بصفة نهائية وبصفة مؤقتة آثار على تطبيق الاتفاق أو سير المنظمة.
    La función de ese Comité es verificar que los solicitantes de asilo no incumplen ningún Convenio o acuerdo internacional. UN وتتمثل مهمة تلك اللجنة في كفالة عدم خرق طالبي اللجوء لأي اتفاقيات أو اتفاقات دولية.
    Por tanto, su explotación debe estar regida por un Convenio o acuerdo internacional. UN وذلك ينبغي أن يدار المستودع بموجب اتفاقية دولية أو اتفاق دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد