Los procedimientos específicos podrían incluirse en el Convenio o en los protocolos. | UN | ويمكن النص على الإجراءات النوعية في الاتفاقية أو في البروتوكولات. |
Tomando nota con satisfacción de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional han ratificado el Convenio o se han adherido a él, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، |
Tomando nota con satisfacción de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional han ratificado el Convenio o se han adherido a él, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، |
Evidentemente pueden encontrarse ventajas y desventajas en la adopción de un Convenio o de una declaración. | UN | ومن البديهي أن تكون هناك محاسن ومساوئ لاعتماد اتفاقية أو إعلان. |
La solicitud debe ir acompañada de la documentación pertinente con arreglo a los términos del Convenio o acuerdo pertinente con la parte solicitante. | UN | وينبغي أن تكون المطالبات مرفقة بالوثائق ذات الصلة وفقا لشروط ما يتعلق بهذا الشأن من اتفاقية أو اتفاق مع الطرف المطالب. |
Tomando nota con satisfacción de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional han ratificado el Convenio o se han adherido a él, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، |
Preocupado por los lentos progresos alcanzados en la ratificación, aceptación y aprobación del Convenio o la adhesión a él, | UN | وإذ يساوره القلق حيال بطء التقدم في التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، |
Preocupado por los lentos progresos alcanzados en la ratificación, aceptación y aprobación del Convenio o la adhesión a él, | UN | وإذ يساوره القلق حيال بطء التقدم في التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، |
Los dirigentes exhortaron a todos los miembros que aún no lo hubieran hecho a que ratificaran ese Convenio o se adhieran a él lo antes posible. | UN | وحض الزعماء جميع الأعضاء، الذين لم يصدقوا على الاتفاقية أو ينضموا إليها بعد، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Acogiendo con beneplácito el progreso alcanzado en la ratificación, aceptación o aprobación del Convenio, o la adhesión a éste, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في التصديق على، وقبول، واعتماد الاتفاقية أو الانضمام إليها، |
En cuanto a las actividades de habilitación, también cumplirían los requisitos los países signatarios del Convenio o que habían comenzado sus procesos de ratificación. | UN | وبالنسبة للأنشطة التمكينية فإن البلدان الموقعة على الاتفاقية أو التي بصدد التصديق عليها، هي فقط المؤهلة لذلك. |
Además, se determinaron varios otros objetivos posibles para su inclusión en un Convenio o protocolo, entre ellos: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حُدد عدد من الأهداف الممكنة الأخرى فيما يتعلق بنهج الاتفاقية أو البروتوكول. |
8. Invita a los países que todavía no lo hayan hecho a ratificar el Convenio, o adherirse a él; | UN | 8 - تدعو البلدان التي لم تصدق بعـد على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى القيام بذلك؛ |
En la mayor parte de los documentos se señalan los artículos del Convenio o las decisiones de la Conferencia de las Partes que autorizan las actividades sobre las que versan esos documentos. | UN | كما تحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تحدد الاختصاصات للأنشطة التي تناقش في هذه الوثائق. |
Todo funcionario que contravenga las disposiciones del Convenio o las leyes en vigor, se expone: | UN | إن كل موظف يخالف أحكام الاتفاقية أو القوانين السائدة يعرض نفسه إلى: |
En la mayoría de los documentos figuran las disposiciones del Convenio o las decisiones de la Conferencia de las Partes que estipulan los mandatos para las actividades que se exponen en los documentos. | UN | وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تناقش في الوثائق. |
Se sugirió que varias de las características de un acuerdo internacional sobre los bosques reforzado también podían aplicarse a un Convenio o protocolo. | UN | وذكر أن عددا من الخصائص المميزة لتعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات ينطبق بنفس القدر على اتفاقية أو بروتوكول. |
Elementos para que la diversidad biológica pase a ser un tema de interés y preocupación de todos y no sólo de un Convenio o ministerio específicos? | UN | ' 2` جعل التنوع البيولوجي محط اهتمام الجميع وليس وقفاً على اتفاقية أو وزارة معينة؛ |
- concluir cualquier contrato, Convenio o acuerdo relacionado con su objeto para el ejercicio de sus actividades. | UN | - أن تبرم أي عقد أو اتفاقية أو اتفاق ذات صلة بموضوعها من أجل ممارسة أنشطتها. |
La distinción entre la entrada en vigor del Convenio definitiva y la entrada en vigor provisional no tenía consecuencias jurídicas para la aplicación del Convenio o el funcionamiento de la Organización. | UN | وليست للتفرقة بين بدء النفاذ بصفة نهائية وبصفة مؤقتة آثار على تطبيق الاتفاق أو سير المنظمة. |
La función de ese Comité es verificar que los solicitantes de asilo no incumplen ningún Convenio o acuerdo internacional. | UN | وتتمثل مهمة تلك اللجنة في كفالة عدم خرق طالبي اللجوء لأي اتفاقيات أو اتفاقات دولية. |
Por tanto, su explotación debe estar regida por un Convenio o acuerdo internacional. | UN | وذلك ينبغي أن يدار المستودع بموجب اتفاقية دولية أو اتفاق دولي. |