ويكيبيديا

    "convenios internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقيات الدولية
        
    • اتفاقيات دولية
        
    • الاتفاقات الدولية
        
    • اتفاقية دولية
        
    • اتفاقات دولية
        
    • بالاتفاقيات الدولية
        
    • معاهدات دولية
        
    • للاتفاقيات الدولية
        
    • المواثيق الدولية
        
    • باتفاقات دولية
        
    • والاتفاقيات الدولية
        
    • الاتفاقيات العالمية
        
    • والأعراف الدولية
        
    • في اﻻتفاقيات الدولية
        
    • اﻻتفاقات الدولية التي
        
    El Togo es ya parte en los principales convenios internacionales relativos al terrorismo internacional. UN وأضاف أن توغو بالفعل طرفا في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة باﻹرهاب الدولي.
    Tailandia se ha adherido a toda una serie de convenios internacionales en materia de derechos humanos, pero los cambios sólo pueden introducirse gradualmente en el país. UN وأضاف أن تايلند انضمت إلى عدد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، ولكن التغيير في بلده قد لا يحدث مع ذلك إلا تدريجيا.
    En consecuencia, los delitos indicados en los convenios internacionales en la materia se consideran extraditables. UN وبالتالي فإن الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية هي جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم.
    El proyecto de código debe aprobarse en forma de tratado, ya que contiene elementos comunes a otros convenios internacionales. UN وقال إنه ينبغي اعتماد مشروع المدونة كمعاهدة نظرا لاشتماله على عناصر مشتركة مع اتفاقيات دولية أخرى.
    Al respecto, el Gobierno del Brasil asignó prioridad a la publicación y actualización de la lista de convenios internacionales en que es parte. UN وفي هذا الاطار، تولي حكومته اﻷولوية لنشر وتحديث قائمة الاتفاقات الدولية التي أضحت البرازيل طرفا فيها.
    :: Finlandia ha ratificado unos 60 convenios internacionales relativos a los derechos humanos. UN :: صادقت فنلندا على نحـو 60 اتفاقية دولية تتصل بحقوق الإنسان.
    :: La ratificación de diversos convenios internacionales de lucha contra el terrorismo. UN التصديق على شتى الاتفاقيات الدولية التي ترمي إلى مكافحة الإرهاب.
    :: Malta también se ha adherido a varios convenios internacionales multilaterales y bilaterales y ha ejecutado ciertas decisiones marco. UN ○ انضمت مالطة أيضا إلى العديد من الاتفاقيات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف، ونفذت بعض المقررات الإطارية.
    Hemos firmado los principales convenios internacionales que se han formulado para derrotar al terrorismo. UN ونحن طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية التي أبرمت من أجل دحر الإرهاب.
    En la OMA se acuerdan muchos convenios internacionales y procedimientos normalizados cuyo cumplimiento después observa la propia Organización. UN وتوافق المنظمة الجمركية العالمية على مجال واسع من الاتفاقيات الدولية والإجراءات المعيارية وتعمل على رصدها.
    :: Mejoras continuas en la calidad de los empleos, en línea con los principios consagrados en los convenios internacionales ratificados; UN :: التحسين المستمر في نوعية الوظائف وفقا للمبادئ المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية التي تم التصديق عليها؛
    Estos convenios internacionales representan instrumentos jurídicos fundamentales en los que debe inspirarse cada país para elaborar su propia legislación nacional. UN إن هذه الاتفاقيات الدولية تمثل الصكوك القانونية اﻷساسية التي يجب على كل بلد أن يسترشد بها في إعداد تشريعه الوطني.
    Una característica importante de esa cooperación es el aumento del número de Estados partes en los principales convenios internacionales que se ocupan de la cuestión. UN وأوضح أن تزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية التي تعالج هذا الموضوع، أحد الملامح الهامة لهذا التعاون.
    En el anexo C figura la lista de los convenios internacionales a los que se ha adherido Filipinas. UN وترد في المرفق جيم قائمة الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها الفلبين.
    Durante su agresión contra Krajina, las autoridades croatas violaron de manera flagrante un gran número de convenios internacionales. UN ٢٦ - انتهكت السلطات الكرواتية، أثناء عدوانها على كرايينا، انتهاكا صارخا عددا من الاتفاقيات الدولية.
    La disposición del párrafo 2 se consideraba nueva, en la medida en que no se había incluido en otros convenios internacionales al respecto. UN ووصف الحكم الوارد في الفقرة ٢ بأنه جديد بمعنى أنه لم يدرج في أي اتفاقيات دولية أخرى بشأن هذا الموضوع.
    La Comisión de Expertos tomó nota asimismo de que el Gobierno estaba considerando seriamente la posibilidad de ratificar varios convenios internacionales sobre trabajadores migratorios. UN ولاحظت لجنة الخبراء كذلك أن الحكومة كانت تدرس جديا امكانية تصديق عدة اتفاقيات دولية تتعلق بالعمال المهاجرين.
    Desde entonces, diversos convenios internacionales han reafirmado, ampliado e integrado esa prohibición en el derecho internacional público positivo. UN ومنذ إصدار ذلك اﻹعلان أكدت اتفاقيات دولية من جديد ذلك الحظر وتوسﱠعت فيه وأدمجته في القانون الوضعي الدولي العام.
    La expresión se ha venido usando desde hace mucho tiempo en convenios internacionales para referirse a un río, sus tributarios y los canales relacionados con ellos. UN إذ طالما استعمل هذا التعبير في الاتفاقات الدولية لﻹشارة إلى النهر وروافده وما يتصل به من قنوات.
    La República Federativa de Yugoslavia se ha visto en la imposibilidad de aplicar unos 50 convenios internacionales sobre el medio ambiente previamente ratificados. UN فقد أصبح من المتعذر على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنفيذ نحو ٥٠ اتفاقية دولية مصدق عليها تتعلق بالبيئة.
    La UNCTAD también ha prestado asistencia al Consejo Internacional de los Frutos Secos y la Asociación Internacional de Desarrollo del Cromo en sus esfuerzos por establecer convenios internacionales para sus respectivos productos básicos. UN وساعد اﻷونكتاد أيضاً المجلس الدولي لثمار الجوز والرابطة الدولية لتنمية الكروم في جهودهما ﻹبرام اتفاقات دولية لسلعهما.
    - Asesor del Ministro de Justicia en materia de convenios internacionales de derechos humanos UN مستشار وزير العدل في الشؤون المتعلقة بالاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان
    El Líbano está estudiando la posibilidad de adherirse a otros convenios internacionales conexos, tales como: UN وهو يدرس إمكانية الانضمام إلى معاهدات دولية أخرى ذات الصلة، مثل:
    Esto no sólo es una violación de los convenios internacionales, sino que también refleja la decadencia moral. ¿Cómo puede ser pacífico el mundo cuando no se respetan los principios básicos y no hay moralidad? UN وهذا ليس انتهاكا للاتفاقيات الدولية فحسب، وإنما هو تعبير كذلك عن فساد أخلاقي.
    El derecho a la libre determinación, incluido el del pueblo palestino, está garantizado por convenios internacionales a los que Israel ha adherido. UN الفلسطيني، تضمنه المواثيق الدولية وعلى رأسها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    ii) La generación de propuestas técnicas orientadas a los hechos para aumentar y estructurar la cooperación entre países exportadores e importadores en el caso de productos básicos que todavía no están cubiertos por convenios internacionales, en especial en el área de la fruta y las verduras frescas, y para vigorizar los acuerdos existentes sobre productos básicos; UN ' ٢ ' وضع مقترحات تقنية ذات منحى عملي لزيادة وتنظيم التعاون بين البلدان المصدرة والمستوردة للسلع اﻷساسية غير المشمولة باتفاقات دولية بعد، ولا سيما في مجال الفواكه والخضر الطازجة، ولتعزيز الاتفاقات القائمة المتعلقة بالسلع اﻷساسية؛
    Estas normas y criterios son los que figuran en los numerosos tratados y convenios internacionales. UN وهذه القواعد والمعايير هي تلك التي ترد في العديد من المعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    Delitos tipificados en la legislación turca y los convenios internacionales pertinentes UN الجرائم الخــاضعة للتشريع التركي والمنصوص عليها أيضــا بموجب الاتفاقيات العالمية ذات الصلة.
    Cuarenta y seis años después de esa ocupación, Israel permanece impasible ante las resoluciones internacionalmente reconocidas, los llamamientos realizados en foros internacionales por los países de todo el mundo para que se ponga fin a la ocupación, y la condena de sus tiránicas prácticas cotidianas y sus flagrantes transgresiones de todos los convenios internacionales. UN وبعد مرور 46 عاما على هذا الاحتلال ما برحت إسرائيل غير عابئة بالقرارات المعترف بها دوليا، ولا بمطالبة بلدان العالم في المحافل الدولية بإنهاء الاحتلال، ولا بإدانة تلك البلدان لما ترتكبه إسرائيل من ممارسات قمعية، وانتهاكات صارخة لجميع الاتفاقيات والأعراف الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد