Relación con otros convenios y acuerdos internacionales | UN | العلاقة مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى |
En Estonia, recientemente se aprobaron leyes para reglamentar la gestión de desechos los cuales, en la medida de lo posible, son conformes a los convenios y acuerdos internacionales. | UN | وفي استونيا، يقوم تشريع وضع حديثا نسبيا بتنظيم إدارة النفايات، وهو ينسجم بقدر اﻹمكان مع الاتفاقيات والاتفاقات الدولية. |
Dichas actividades irán generalmente en apoyo de los convenios y acuerdos internacionales, regionales y subregionales pertinentes. | UN | وسيضطلع بهذه اﻷنشطة عموما لدعم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
El Yemen es parte en los convenios y acuerdos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | واليمن طرف في جميع اتفاقيات واتفاقات منظمم العمل الدولية. |
Dichas actividades irán generalmente en apoyo de los convenios y acuerdos internacionales, regionales y subregionales pertinentes. | UN | وسيضطلع بهذه اﻷنشطة عموما لدعم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Por no estar enterados de esos derechos, muchos jóvenes aceptan condiciones de trabajo que violan los convenios y acuerdos sobre ese particular. | UN | فبغير هذه المعارف يقبل كثير من الشباب شروطا تنتهك الاتفاقيات والاتفاقات المتعلقة بالحقوق في أماكن العمل. |
convenios y acuerdos internacionales nuevos y antiguos relacionados con esferas en las que la ONUDI posee ventajas comparativas; | UN | :: الاتفاقيات والاتفاقات الدولية القائمة والجديدة المتعلقة بمجالات تتمتع فيها اليونيدو بميزة نسبية؛ |
Ello entrañaría la agrupación de muchos convenios y acuerdos, bien de forma temática, funcional o regional. | UN | وسوف ينطوي هذا الأمر على تجميع الكثير من الاتفاقيات والاتفاقات إما حسب الموضوع أو حسب الوظيفة أو المنطقة الإقليمية. |
C. convenios y acuerdos sociales y culturales | UN | جيم - الاتفاقيات والاتفاقات الاجتماعية والثقافية |
Como se ha señalado anteriormente, Dinamarca es parte en diversos convenios y acuerdos internacionales. | UN | وكما ورد أعلاه، الدانمرك طرف في طائفة كبيرة من الاتفاقيات والاتفاقات. |
No se debe permitir a Israel burlarse de los convenios y acuerdos internacionales relativos a la protección y la seguridad del personal del OOPS. | UN | وأضافت أنه يتعيّن ألاّ يُسمَح لإسرائيل بانتهاك الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وأمن موظفي الوكالة. |
El objetivo de los convenios y acuerdos firmados varía de acuerdo a la naturaleza de las entidades, instituciones u organismos. | UN | ويختلف هدف الاتفاقيات والاتفاقات الموقعة باختلاف طبيعة الكيانات والمؤسسات والهيئات. |
Artículo 51 Relación con otros convenios y acuerdos internacionales | UN | علاقة هذه الاتفاقية بغيرها من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية |
Han logrado cierto avance en cuanto a ratificar convenciones, convenios y acuerdos internacionales pertinentes sobre transporte de tránsito y facilitación del comercio. | UN | وقد أحرزت بعض التقدم في التصديق على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بشأن النقل العابر وتيسير التجارة. |
Las autoridades flamencas firman convenios y acuerdos en este sentido con diversas organizaciones. | UN | وفي هذا السياق، تدخل السلطات الفلمندية في اتفاقيات واتفاقات مع منظمات مختلفة. |
Con esta facultad, el INMUJERES ha dado un fuerte impulso a la suscripción de instrumentos de cooperación, como convenios y acuerdos de colaboración con dependencias de la Administración Pública Federal (APF), estatal y municipal. | UN | وقد مارس المعهد صلاحياته بإعطاء دفعة قوية لعقد صكوك قائمة على التعاون، مثل اتفاقيات واتفاقات التعاون مع الوحدات التابعة للإدارة العامة الاتحادية وعلى صعيد الولايات والبلديات. |
Lista de los convenios y acuerdos de cooperación judicial | UN | 8 - قائمة اتفاقيات واتفاقات التعاون القضائي: |
52. En muchos casos, las medidas legislativas nacionales están relacionadas con esfuerzos internacionales incorporados en tratados, convenios y acuerdos internacionales. | UN | ٥٢ - وتتصل الاجراءات التشريعية الوطنية في العديد من الحالات بالجهود المبذولة على المستوى الدولي، المجسدة في معاهدات واتفاقيات واتفاقات دولية. |
Las disposiciones de los tratados, convenios y acuerdos internacionales relativos al terrorismo en los que Nicaragua es parte, son aplicables siempre y cuando no contradigan lo establecido en la Constitución Política. | UN | وتطبق على الأعمال والأنشطة المذكورة، جميع ما تتضمنه المعاهدات والاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي دخلت نيكاراغوا فيها طرفا من أحكام ما لم تكن مخالفة لأحكام الدستور السياسي لنيكاراغوا. |
e) Aumentar la eficiencia y eficacia de la participación del PNUMA en las reuniones de los convenios y acuerdos internacionales conexos; | UN | (هـ) زيادة كفاءة وفعالية مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأنشطته في الاجتماعات المتعلقة بالاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة؛ |
En la Región árabe, el interés y el compromiso político hacia los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente se ha reflejado en la firma, ratificación y adhesión a más de 64 convenios y acuerdos internacionales y regionales sobre medio ambiente. | UN | في المنطقة العربية، انعكس الاهتمام والالتزام السياسي بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في التوقيع والتصديق والانضمام إلى أكثر من 64 اتفاقية واتفاق بيئي دولي وإقليمي(). |
Velar por el efectivo respeto y garantía de los derechos humanos consagrados en la Constitución y en los tratados, convenios y acuerdos internacionales sobre derechos humanos ratificados por la República, investigando de oficio o a instancia de parte las denuncias que lleguen a su conocimiento. | UN | تأمين الاحترام والضمان الكاملين لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور والمعاهدات والاتفاقيات والتحالفات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي صدقت عليها الجمهورية رسمياً، والتحقيق في الشكاوى التي ترد إليه؛ |