ويكيبيديا

    "convertirá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيصبح
        
    • ستصبح
        
    • سيتحول
        
    • سيحول
        
    • ستتحول
        
    • ستجعل
        
    • تصبح
        
    • سيحوّل
        
    • يتحول
        
    • المعجل
        
    • تتحول
        
    • سيغدو
        
    • ستُصبِحُ
        
    • ستجعلك
        
    • سيتحوّل
        
    Pero ya verás, algún día, mi Rahul se convertirá en hombre de mucho éxito. Open Subtitles لكن يوما ما سترين أن ولدي راهول سيصبح رجلا مهماً وناجحاً جداً
    De acuerdo, pero dices algo estúpido y esto se convertirá en otro asesinato sin sentido. Open Subtitles حسناً، ولكن إن قلتِ أيّ شئ أحمق سيصبح ذلك قتلاً آخر بلا مبرّر
    Algún día, este país se convertirá en un lugar donde se podrá vivir. Open Subtitles في يوم من الأيام ستصبح هذه البلد مكانا جيدا للحياة فيه
    Esto se convertirá en serial si es que aún no lo es. Open Subtitles هذا سيتحول الى قتل متسلسل ان لم يكن تحول سلفا
    Esta arteria convertirá a Kazajstán en un corredor de tránsito entre Europa y Asia. UN وسيكون هذا الطريق شريانا سيحول كازاخستان إلى ممر للعبور من أوروبا إلى آسيا.
    India pronto se convertirá en un importador neto de calorías. TED فالهند ستتحول قريبا إلى مستورد للسعرات الحرارية.
    Tienes que saberlo porque, si por algún loco golpe de suerte decides casarte conmigo ella convertirá tu vida en un infierno. Open Subtitles عليك أن تعرف ذلك لأنه إذا كنت قد قررت في لحظة مجنونة أن تتزوج بي ستجعل حياتك جحيما
    Una vez aprobada por la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones, Sierra Leona se convertirá en el 113º miembro del Comité. UN وما أن توافق الجمعية العامة في دورتها الرابعة الستين على هذا الطلب، حتى تصبح سيراليون العضو الـ 113 في اللجنة.
    Una vez aprobada por la Asamblea General, la Declaración se convertirá en una directriz para las actividades nacionales e internacionales relacionadas con las poblaciones indígenas. UN وبمجرد اعتماد الجمعية العامة للاعلان، فإنه سيصبح مبدأ توجيهيا لﻷنشطة الوطنية والدولية المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    Si los serbios rechazan esto, la única alternativa es armar al ejército bosnio, que una vez fortalecido se convertirá en un factor de paz y estabilidad en la región. UN فالخيار الوحيد هو تسليح جيش البوسنة الذي سيصبح ، إذا تعززت قوته، عاملا في استتباب السلام والاستقرار في المنطقة.
    Con el uso de técnicas más innovadoras, el catálogo del UNBIS se convertirá en un instrumento mucho más útil y una fuente de información verdaderamente interactiva. UN ومن خلال استخدام التكنولوجيا بصورة أكثر ابتكارية، سيصبح كتالوغ نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية أداة أوفر ثراء تتيح موردا للتفاعل المتبادل فعلا.
    A seis billones de años desde ahora, se convertirá en enana blanca. Open Subtitles فبعد ستة مليارات سنة من الآن ستصبح شمسنا قزم أبيض
    Si no se adoptan medidas inmediatas y decididas, la situación, actualmente desastrosa, se convertirá en trágica. UN وما لم تتخذ تدابير فورية وحاسمة، فان الحالة المأسوية الحالية ستصبح كارثة.
    De esta forma, Australia se convertirá en parte original de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN ومن ثم ستصبح استراليا طرفا أصليا في اتفاقية قانون البحار.
    De lo contrario, esa modalidad de capacitación se convertirá en una actividad no delimitada y carente de objetivo. UN وخلافـــا لذلك، سيتحول هذا الشكل من أشكال التدريب إلى نشاط لا حد له ولا غرض منه.
    Por ejemplo, un correo electrónico enviado al centro de atención al usuario se convertirá automáticamente en una solicitud con la nueva aplicación. UN وعلى سبيل المثال، سيحول البريد الالكتروني المرسل إلى مكتب الخدمات تلقائيا إلى بطاقة في التطبيق الجديد.
    En lugar de ello, la bocina se convertirá en un micrófono ambiental, habilitando el sistema de vigilancia. Open Subtitles و لكن بدلا من ذلك ستتحول المكالمة إلى جهاز التسجيل الذي يسمح بإجراء عملية المراقبة
    Condene a esos cristianos y los convertirá en mártires y asegurará su inmortalidad. Open Subtitles قم بإدانة هؤلاء المسيحيين و ستجعل منهم شهداء و تأكد من خلودهم
    El actual inciso i) se convertirá en un nuevo inciso j) con el siguiente texto: UN تصبح الفقرة الفرعية الحالية ' ط` فقرة فرعية جديدة ' ي` نصها كالتالي:
    Lo siguiente que sé, es que convertirá Martin/Charles en un comedor de beneficencia. Open Subtitles الأمر التالي الذي أعرفه، أنّه سيحوّل الشركة إلى مطعم للفقراء.
    - Confirmación de la cesación del fuego, que se convertirá en una cesación permanente de las actividades militares. UN إقرار وقف إطلاق النار، الذي يتحول إلى وقف دائم لﻷنشطة العسكرية.
    Si la Parte interesada no formula observación alguna dentro del plazo indicado, el proyecto del informe sobre el examen acelerado se convertirá en el informe final; UN وإذا لم يقدم الطرف المعني أي تعليقات في غضون هذه المهلة الزمنية، ليصبح مشروع تقرير الاستعراض المعجل هو تقرير الاستعراض المعجل النهائي؛
    Una vez que despejemos este bloqueo, el agua se convertirá en un río embravecido. Open Subtitles بمجرد أن مسح هذا الانسداد، ستعمل هذه المياه تتحول الى النهر الهائج.
    Si el muchacho se convertirá en vampiro tendrá que aprender de alguna forma, ¿no? Open Subtitles طالما الغلام سيغدو مصّاص دماء، فسيتحتّم أن يتعلّم بطريقة ما، أليس كذلك؟
    Su salida de Babilonia se convertirá en un nuevo capítulo en la historia de la humanidad: Open Subtitles مغادرتهم من بابل ستُصبِحُ فصلاً جديد في تاريخ البشرية:
    Te convertirá en un señorito terrateniente. Open Subtitles ستجعلك تبدو ملفت للانظار اسرع مما تتصور
    Uno de estos años, tu tricolor se convertirá en un solo color Open Subtitles إحدى هذه السنوات، ثلاثية الألوانك سيتحوّل إلى لون وحيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد