ويكيبيديا

    "convertir a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحويل
        
    • بجعل
        
    • نحول
        
    • نجعل
        
    • يحول
        
    • بتحويل
        
    • أن تجعل
        
    • أدى إلى منح
        
    • ان تحولي
        
    • جعل
        
    • سيكون أعظم إنتصار
        
    ii) convertir a aplicaciones estándar algunos archivos de los usuarios cuyo formato no es estándar; UN ' ٢` تحويل بعض ملفات المستعملين من تطبيقات غير موحدة إلى تطبيقات موحدة.
    Incluso hoy persiste la abominable práctica de convertir a un ser humano en mercancía que se vende para obtener ganancias. UN وحتى يومنا هذا تستمر الممارسة البغيضة المتمثلة في تحويل المرء لأخيه الإنسان إلى سلعة تباع لجني الأرباح.
    Por último, acogemos con satisfacción la promesa que han hecho los dirigentes del mundo de convertir a las Naciones Unidas en una institución más eficaz y más basada en los principios. UN وأخيرا، نحن نرحب بوعد قادة العالم بجعل الأمم المتحدة مؤسسة أكثر فعالية وأكثر تمسكا بالمبادئ.
    El Consejo Supremo renovó su exhortación a convertir a la región del Oriente Medio, incluida la región del Golfo, en una zona libre de armas de destrucción en masa. UN وجدد المجلس الأعلى مطالبته بجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل بما فيها منطقة الخليج.
    Empero, mucho queda por hacer para convertir a nuestro planeta en la aldea mundial en la cual aspiramos a vivir juntos. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به كي نحول كوكبنا إلى قرية عالمية نتطلع فيها إلى العيش معا.
    Bajo éstas y otras orientaciones, aspiramos a convertir a Costa Rica en un proyecto piloto de desarrollo sostenible. UN وفي سعينا لتحقيق هذه اﻷهداف وما يماثلها ننوي أن نجعل من كوستاريكا نموذجا للتنمية المستدامة.
    Ves algo que podría convertir a un ser humano en una bola de fuego? Open Subtitles انظر أي شيء من شأنه أن يحول الإنسان الى كرة من اللهب؟
    Te espera algo peor si sigues intentando convertir a mi equipo. Espera. Open Subtitles لديّ ماهو أسوأ لك إذا استمريت بتحويل أصحابي إلى ديانتك
    ¿Y si pudiéramos convertir a esta generación de Snapchat en testigos efectivos y cívicos? TED ماذا لو استطعنا تحويل جيل سنابشات ليكونوا أكثر فعالية وشهود مدنيين آمنين؟
    ¿Le preguntarías, por favor, si trata de convertir a mi hijo? No. Open Subtitles وسوف أطلب منك أن تسأليها إذا كانت تحاول تحويل أطفالي؟
    ¿Qué estás intentando hacer? ¿Convertir a Vega en un campo de refugiados? Open Subtitles ما كنت تحاول أن تفعل، تحويل فيغا في مخيم للاجئين؟
    Pero nadie puede convertir a una persona a otra religión. UN ولكن لا يجوز ﻷي شخص أن يعمل على تحويل شخص آخر من دين الى آخر.
    Quiero hacer mi parte para convertir a Marte en una nueva Tierra. Open Subtitles أريد أن أؤدي جزئي الخاص بجعل المريخ أرضا جديدة
    REAFIRMAN encarecidamente su compromiso de convertir a la economía en una de las principales esferas de la cooperación en la comunidad de habla francesa, de manera que el empobrecimiento no ponga en peligro los progresos realizados en el proceso de democratización; UN يؤكدون من جديد التشديد على التزامهم بجعل الاقتصاد المجال الرئيسي للتعاون بين البلدان الناطقة بالفرنسية حتى لا يكون الفقر سببا في إعاقة التقدم المحرز في عملية بناء الديمقراطية،
    Responde mejor a las exigencias del desarrollo económico y social, al convertir a las regiones en el marco propicio para la programación de este desarrollo de las colectividades locales, con el acercamiento de los centros de toma de decisiones a la comunidad. UN وإنما الهدف منها تلبية متطلبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية على النحو اﻷفضل بجعل المناطق اﻹقليمية اﻹطار الملائم لبرمجة هذه التنمية للمجتمعات المحلية بتقريب مراكز صنع القرارات من القاعدة.
    Para construir un futuro mejor para la humanidad, primero debemos convertir a las Naciones Unidas en un foro de cooperación en lugar de en un escenario de recriminación. UN وبغية بناء مستقبل أفضل للبشرية، علينا أولا أن نحول الأمم المتحدة إلى محفل للتعاون بدلا من ساحة لتوجيه الاتهامات.
    En segundo lugar, tenemos que convertir a la democracia en un instrumento para el desarrollo. UN ثانيا، يجب أن نحول الديمقراطية إلى أداة للتنمية.
    Es urgente convertir a 2008 en un año de acción con respecto a esos objetivos. UN ومن الأهمية بمكان أن نجعل من عام 2008 عاما للعمل من أجل الأهداف الإنمائية للألفية.
    El problema es, que es explosivo... pero no serviría para convertir a nadie en, digamos... Open Subtitles لصنع كيماويات أخرى المقصد أنه قد يسبب الإنفجار لكن لا شيء به يحول
    Hay varias oficinas en las Naciones Unidas que están decididas a convertir a la Organización en un empleador que se preocupa por sus empleados. UN وهناك عدد من المكاتب في اﻷمم المتحدة الملتزمة بتحويل اﻷمم المتحدة إلى رب عمل حريص. ثالثا - إصلاح اﻷمم المتحدة
    Dichas medidas intentaban convertir a Israel en un paria entre la familia de las naciones. UN وقد حاولت تلك الحركات أن تجعل اسرائيل كيانا منبوذا من اﻷسرة الدولية.
    El Comité observa que el efecto de la decisión en el asunto Lesa de 1982 era convertir a cuatro de los autores en ciudadanos de Nueva Zelandia, a partir de la fecha de su nacimiento. UN 11-3 وتلاحظ اللجنة أن القرار الصادر بشأن قضية ليسا في عام 1982 أدى إلى منح أربعة من أصحاب البلاغ الجنسية النيوزيلندية منذ تاريخ ميلادهم.
    Además, no puedes... convertir a una policía al azar que conociste en la calle. Open Subtitles بجانب, لا يمكنك ان تحولي اي شرطي عشوائي قابلتيه اثناء تجوالك
    Es evidente que no hay consenso respecto de convertir a la migración internacional en objeto de negociaciones oficiales y normativas. UN ومن الواضح أن ليس ثمة توافق للآراء على جعل الهجرة الدولية موضوع مفاوضات غير رسمية، تحدد المعايير.
    Te dije que podía convertir a tu hijo en campeón. Open Subtitles هذا سيكون أعظم إنتصار لي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد