Los miembros de la Comisión serán elegidos en una Reunión de Estados partes convocada por el Secretario General. | UN | ومن المقرر أن يتم انتخاب أعضاء اللجنة في اجتماع للدول اﻷطراف يعقده اﻷمين العام. |
Minicumbre sobre Somalia convocada por el Secretario General | UN | مؤتمر قمة مصغر بشأن الصومال يعقده الأمين العام |
Reunión de Alto Nivel sobre la seguridad nuclear convocada por el Secretario General 22 de septiembre de 2011 | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين الذي يعقده الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر 2011 |
Reunión de los patrocinadores del proyecto de resolución titulado “Transparencia en materia de armamentos” (Primera Comisión) (convocada por la delegación de los Países Bajos) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون ``الشفافية في مجال الأسلحة ' ' (اللجنة الأولى) (يعقدها وفد هولندا) |
Esto se señaló con claridad en la reunión de consulta sobre gestión de la deuda convocada por el PNUD en Nueva York. | UN | وقد طلب هذا بشكل واضح في اجتماع التشاور حول إدارة الديون الذي عقده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك. |
Reunión sobre migración y pueblos indígenas convocada por la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) | UN | الاجتماع المعني بالهجرة والشعوب الأصلية الذي عقدته المنظمة الدولية للهجرة |
En breve, el Director General asistirá a una reunión convocada por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola a fin de analizar la forma en que el sistema puede reaccionar con eficacia ante el reto que supone el cambio climático. | UN | وإن المدير العام سيحضر عما قريب اجتماعا يعقده الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لمناقشة الكيفية التي يمكن أن تتفاعل بها المنظومة بفعالية مع تحدي تغير المناخ. |
Reunión de alto nivel convocada por el Secretario General sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme | UN | الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقده الأمين العام بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والدفع قدُما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف |
Reunión de alto nivel convocada por el Secretario General sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme | UN | الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقده الأمين العام بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والدفع قدُما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف |
Reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución titulado “Desarme nuclear” (en relación con el tema 96 cc) del programa) (convocada por la delegación de Myanmar) | UN | اجتماع لمقدمي مشروع القرار المعنون " نزع السلاح النووي " (في إطار البند 96 (ج ج) من جدول الأعمال) (يعقده وفد ميانمار) |
Su importancia reside no sólo en las cuestiones que debe examinar, sino también en el hecho de que es la primera conferencia convocada por la comunidad internacional con objeto de hacer frente a problemas resultantes de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. | UN | لا تكمن أهميته فحسب في الموضوع الذي هو بصدد النظر فيه، بل تكمن أيضا في أنه المؤتمر اﻷول الذي يعقده المجتمع الدولي لمعالجة المشاكل التي نشأت بصورة مباشرة عن تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١. |
Las Naciones Unidas no estarán obligadas a efectuar un reembolso si las pérdidas o daños se debieren a faltas de conducta o negligencia voluntarias de miembros del país que aporta contingentes, según determinará una comisión de investigación convocada por el Jefe de la Misión. | UN | ٢٠ - لا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن سداد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجما عن سوء تصرف أو إهمال عمد من جانب أفراد البلد المساهم بقوات يحدده مجلس للتحقيق يعقده رئيس البعثة. |
Contactos bilaterales sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional (convocada por la Coordinadora) | UN | الاتصالات الثنائية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي (يعقدها المنسق) |
Reunión informativa dirigida al Comité de organizaciones no gubernamentales sobre desarme (convocada por el Presidente de la Primera Comisión) | UN | إحاطة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح (يعقدها رئيس اللجنة الأولى) |
Esa es la base de la propuesta que se formuló en la reunión especial convocada por el representante de Alemania y el observador del Canadá. | UN | وهذه هي وجهة التركيز في الاقتراح الذي أعد في الاجتماع المخصص الذي عقده ممثل ألمانيا والمراقب عن كندا. |
13. El 18 de mayo de 1993, 14 representantes del régimen común de las Naciones Unidas participaron en una reunión interinstitucional sobre planes en materia de telecomunicaciones, convocada por las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ٣١ - وفي ٨١ أيار/مايو ٣٩٩١ اشترك ٤١ ممثلا من النظام الموحد لﻷمم المتحدة في الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن خطط الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي عقدته اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Reunión convocada por la delegación de Eslovaquia con arreglo a la fórmula Arria | UN | اجتماع صيغة آريا الذي دعا إلى عقده وفد سلوفاكيا |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la protección y asistencia a los desplazados internos (Tercera Comisión) (convocada por la delegación de Noruega) | UN | (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد النرويج) |
Las radios comunitarias, comerciales y otras de propiedad de la policía o de organizaciones de desarrollo hicieron énfasis en la campaña mundial convocada por UNIFEM y el sistema de Naciones Unidas. | UN | وساهمت المحطات الإذاعية الأهلية والتجارية، وغيرها من المحطات التابعة للشرطة أو المنظمات الإنمائية، في إلقاء الضوء على الحملة العالمية التي دعا إليها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظومة الأمم المتحدة. |
El coordinador residente convoca reuniones mensuales de donantes y de las Naciones Unidas. También participa en la reunión mensual de funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales convocada por estas últimas. | UN | ويقوم المنسق المقيم بتنظيم اجتماع شهري بين المانحين والمسؤولين في اﻷمم المتحدة؛ ويشترك أيضا في اجتماع شهري لممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية، تعقده المنظمات غير الحكومية. |
En una asamblea convocada por comisionados militares el día 9 de marzo, dichos colaboradores del Ejército señalaron a los alumnos la prohibición de participar en los cursos, argumentando que su contenido favorece a la guerrilla. | UN | وفي أحد الاجتماعات التي دعا إلى عقدها مفوضون عسكريون يوم ٩ آذار/مارس، أوعز هؤلاء المفوضون إلى الطلبة بالامتناع عن المشاركة في هذه الدورات، مجادلين بأن مضمونها موال لرجال حرب العصابات. |
En 1982, la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, convocada por las Naciones Unidas, aprobó un Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. | UN | في ١٩٨٢ اعتمدت الجمعية العالمية للشيخوخة التي عقدتها اﻷمم المتحدة خطة العمل الدولية للشيخوخة. |
Este grupo celebró su primera reunión a principios de noviembre de 1993, convocada por el alcalde de Quito. | UN | وعقدت هذه المجموعة اجتماعها اﻷول في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بدعوة من رئيس بلدية كيتو. |
Presentación del proyecto de resolución titulado “Derechos del Niño” (en relación con el tema 65 del programa) (convocada por la delegación de la Unión Europea) | UN | عرض مشروع القرار المعنون " حقوق الطفل " (في إطار البند 65 من جدول الأعمال) (ينظمه وفد الاتحاد الأوروبي) |
El 11 de diciembre de 1998 cerca de 350 estudiantes y 220 observadores asistieron a la conferencia estudiantil sobre derechos humanos convocada por el Departamento. | UN | وفي ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، حضر نحو ٣٥٠ طالبا و ٢٢٠ مراقبا المؤتمر الطلابي المعني بحقوق اﻹنسان الذي نظمته اﻹدارة. |
Sumarnos a la jornada mundial de ayuno y oración por la paz en Siria convocada por el Papa Francisco. | UN | المشاركة في اليوم العالمي للصيام والصلاة من أجل السلام في سورية الذي دعا إليه البابا فرانسيس. |
Cuando se haya invitado a organizaciones no gubernamentales a participar en una conferencia internacional convocada por las Naciones Unidas, su acreditación es prerrogativa de los Estados Miembros, ejercida por conducto del comité preparatorio respectivo. | UN | عند دعوة المنظمات غير الحكومية للاشتراك في أحد المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة، فإن اعتماد وثائق تفويضها يكون من اختصاص الدول اﻷعضاء، ويمارس من خلال لجنتها التحضيرية. |