Al mismo tiempo, el Ministro Kozyrev dijo que su Gobierno deseaba meditar más con respecto a la posible convocatoria de una conferencia de paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي نفس الوقت، صرح الوزير كوزيريف بأن حكومته ترغب في إمعان النظر في إمكانية عقد مؤتمر سلم برعاية اﻷمم المتحدة. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río se comprometieron también a apoyar la convocatoria de una conferencia mundial contra la producción y el tráfico de estupefacientes. | UN | كما التزم رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو بدعم عقد مؤتمر عالمي لمنع انتاج المخدرات والاتجار بها. |
Recomendaciones del Gobierno de Colombia sobre la convocatoria de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas | UN | توصيات الحكومة الكولومبية بشأن الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة |
El orador apoya la convocatoria de una conferencia internacional sobre el desarrollo que dará prioridad a los países menos adelantados y a Africa. | UN | وأعرب عن تأييده لعقد مؤتمر دولي للتنمية يعطي أولوية ﻷقل البلدان نموا ولافريقيا. |
Muchos miembros acogieron con beneplácito la convocatoria de una conferencia de donantes en Kuwait. | UN | ورحب الكثيرون منهم بعقد مؤتمر للمانحين في الكويت. |
Aprovechemos esta oportunidad para convertir el compromiso de nuestros dirigentes en acción, apoyando la convocatoria de una conferencia internacional para identificar las formas de eliminar los peligros | UN | فلننتهز هذه الفرصة لترجمة التزام زعمائنا إلى تدابير بدعم عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية. |
Asimismo apoyamos la convocatoria de una conferencia internacional consagrada al desarme. | UN | وإننا نؤيد كذلك عقد مؤتمر دولي يكرس لنزع السلاح. |
Mi país ha apoyado iniciativas concretas como la convocatoria de una conferencia Internacional para determinar las formas adecuadas de eliminación de los peligros nucleares. | UN | وأيدت بلادي مبادرات محددة، مثل عقد مؤتمر دولي لتحديد أفضل السُبل لإزالة المخاطر النووية. |
Del mismo modo, Singapur sigue apoyando las propuestas relativas a la convocatoria de una conferencia de paz internacional en un futuro próximo. | UN | وبناء عليه، تواصل سنغافورة دعم مقترحات عقد مؤتمر دولي للسلام على وجه السرعة. |
En consecuencia, no se ha podido llegar a una conclusión sobre la convocatoria de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | وعليه، لا يمكن الوصول إلى نتيجة بشأن عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
Cabo Verde también apoya la convocatoria de una conferencia internacional sobre la migración. | UN | وفضلا عن ذلك، فأن الرأس الأخضر يؤيد عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة. |
Ucrania apoya asimismo la necesaria convocatoria de una conferencia dedicada a aprobar esas enmiendas en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 20 de la Convención. | UN | كما تدعم أوكرانيا الحاجة إلى عقد مؤتمر لاعتماد إدخال مثل هذه التعديلات بموجب المادة 20 من الاتفاقية. |
Asimismo, Sierra Leona apoya la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وفضلاً عن ذلك فهو يؤيد عقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأمم المتحدة. |
En esa misma sesión, el Grupo de Trabajo inició el debate sobre la cuestión de la convocatoria de una conferencia de alto nivel. | UN | وفي الجلسة نفسها، ناقش الفريق العامل أيضا مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى. |
Cuba apoya la convocatoria de una conferencia internacional, bajo la égida de las Naciones Unidas, con el fin de refundar el sistema monetario y financiero internacional. | UN | تؤيد كوبا عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لإعادة بناء النظام النقدي والمالي. |
Un número de delegaciones indicaron que había llegado el momento de ponerse de acuerdo sobre las fechas definitivas y se pidió la convocatoria de una conferencia en 2012 o 2013. | UN | ولاحظ عدد من الوفود أن الوقت قد حان للاتفاق على مواعيد محددة، ودعا إلى عقد مؤتمر في 2012 أو 2013. |
:: convocatoria de una conferencia Nacional de Reforma Política, con el objetivo de realizar un examen de la Constitución, en particular para incorporar la perspectiva de género a sus disposiciones. | UN | :: الدعوة لعقد مؤتمر وطني للإصلاح السياسي، بهدف تنفيذ مراجعة للدستور وخصوصاً مراعاة المنظور الجنساني في نصوص أحكامه. |
Tales deliberaciones se centrarán en el entorno y los objetivos de la convocatoria de una conferencia de las Altas Partes Contratantes. | UN | وستركِّز هذه المباحثات على الظروف المؤاتية لعقد مؤتمر للأطراف السامية المتعاقدة من جديد والأهداف المتوخاة منه. |
Mi país espera que el debate en la Sexta Comisión siente las bases para la convocatoria de una conferencia diplomática en 1996 o 1997 que hemos ofrecido acoger para aprobar el estatuto del tribunal. | UN | ويأمل بلدي أن ترسي المناقشة في اللجنة السادسة اﻷساس لعقد مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٦ أو ١٩٩٧، عرضت إيطاليا استضافته، لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة. |
Muchos miembros acogieron con beneplácito la convocatoria de una conferencia de donantes en Kuwait. | UN | ورحب العديد منهم بعقد مؤتمر للمانحين في الكويت. |
Nuestra conmemoración incluirá la impresión de una estampilla de correos especial y la convocatoria de una conferencia internacional. | UN | وسيتضمن احتفالنا بالمناسبة إصدار طابع بريد خاص وعقد مؤتمر دولي. |