La Junta concierta acuerdos, contratos o acuerdos de cooperación con los donantes, según el asociado cooperador y el tema de que se trate. | UN | ويوقع المجلس على الاتفاقات، أو العقود، أو اتفاقات التعاون مع الجهات المانحة، حسب الشريك المتعاون والموضوع ذي الصلة. |
cooperación con los donantes: Estados y organizaciones internacionales, regionales y subregionales | UN | التعاون مع الجهات المانحة: الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
cooperación con los encargados de procedimientos especiales | UN | التعاون مع المكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة |
cooperación con los titulares de mandatos de procedimientos | UN | التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة |
Mejoramiento de la cooperación con los interesados en materia de urbanización y alivio de la pobreza. | UN | تعزيز التعاون مع أصحاب المصالح ذوي الصلة فيما يتعلق بالتحضر وتخفيف حدة الفقر. |
Algunas delegaciones sugirieron que debería haber una disposición aparte para la cooperación con los Estados que no sean partes. | UN | واقترحت بعض الوفود إيراد حكم مستقل عن التعاون مع الدول غير اﻷطراف. المادة ٥٧ الاتصالات والمستندات |
Además, los bloques regionales podían abrirse a otros miembros y facilitar la cooperación con los países que no son miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تفتح الكتل الاقليمية ﻷعضاء اضافيين وأن تسهل التعاون مع البلدان غير اﻷعضاء. |
cooperación con los donantes: Estados y organizaciones internacionales, regionales y subregionales | UN | التعاون مع الجهات المانحة: الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
cooperación con los donantes: Estados y organizaciones internacionales, regionales y subregionales | UN | التعاون مع الجهات المانحة: الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
cooperación con los agentes de la sociedad civil | UN | التعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني |
Como ya se destacó, la cooperación con los agentes no estatales debe considerarse un medio para alcanzar los objetivos de la Naciones Unidas y no un fin en sí misma. | UN | 121 - كما أشير إلى ذلك أعلاه، ينبغي أن يُعتبر التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية بمثابة وسيلة لتحقيق أهداف الأمم المتحدة، وليس غاية بحد ذاتها. |
El informe ofrece información sobre la puesta en marcha del DIT, el comienzo de sus operaciones con algunos registros y la facilitación de la cooperación con los administradores de los sistemas de registro. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ سجل المعاملات الدولي وبدء عملياته مع بعض السجلات وتيسير التعاون مع الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات. |
También propugnó mayor cooperación con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وشجعتها أيضاً على تعزيز التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
E. cooperación con los titulares de mandatos de procedimientos especiales 88 - 89 92 | UN | هاء - التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة 88-89 118 |
16. El Experto independiente tiene la intención de reforzar la cooperación con los titulares de mandatos temáticos de la Comisión. | UN | 16- ويعتزم الخبير المستقل تعزيز التعاون مع المكلفين بالولايات المواضيعية التابعين للجنة. |
Además, la cooperación con los interesados es más amplia y coherente. | UN | ويقدر المكتب أن التعاون مع أصحاب المصلحة أصبح أكثر اتساقا وشمولا. |
La reestructuración había mejorado la capacidad estratégica y analítica del Departamento y para tratar operaciones complejas y multidimensionales. La cooperación con los interesados estaba más centrada y era más amplia y coherente. | UN | فقد عزَّزت إعادة الهيكلة قدرة الإدارة الاستراتيجية والتحليلية كما عزَّزت قدرتها على التعامل مع العمليات المعقَّدة المتعددة الأبعاد واصبح التعاون مع أصحاب المصلحة أكثر تركيزاً واتساقاً وشمولاً. |
cooperación con los interesados y los asociados pertinentes | UN | خامسا - التعاون مع أصحاب المصلحة والشركاء ذوي الصلة |
La cooperación con los demás Estados de la región sigue siendo fundamental. | UN | ويظل التعاون مع الدول الأخرى في المنطقة من المسائل الحاسمة. |
C. cooperación con los países de economías en transición y prestación de asistencia | UN | التعاون مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقـــال وتقديم المساعدة لها |
En el marco se subraya la necesidad de consolidar y fortalecer la cooperación con los centros de capacitación regionales y nacionales. | UN | ويشدد الإطار على ضرورة الاستفادة من التعاون مع مراكز التدريب الوطنية والإقليمية وتعزيزه. |
Al mismo tiempo que hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que no descuidase las posibles consecuencias de este peligro, condenaron a aquellos que han optado por exacerbar la crisis en Somalia, sumirla más profundamente en el abismo y crear el caos en la subregión mediante su cooperación con los grupos terroristas. | UN | وبينما ناشدوا المجتمع الدولي ألا يغفل اﻵثار التي ينطوي عليها هذا الخطر المحتمل، فإنهم أدانوا جميع اﻷطراف الثالثة التي اختارت أن تضاعف من حدة اﻷزمة في الصومال، وأن تقترب به إلى الهاوية، وأن تبعث الفوضى في المنطقة دون اﻹقليمية من خلال التعاون مع الجماعات اﻹرهابية. |
cooperación con los representantes de los órganos de derechos | UN | التقدم المحرز في التقارير والدراسات المتعلقة بالتعاون مع ممثلي هيئات |
Varias delegaciones felicitaron a Mauricio por su amplia presentación y por el informe nacional, preparado en cooperación con los interlocutores pertinentes. | UN | وهنأ عدد من الوفود موريشيوس على عرضها الشامل وعلى التقرير الوطني، الذي أعد بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Felicitó al Gobierno por su cooperación con los diversos mecanismos de derechos humanos, especialmente por su invitación permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وهنأت الحكومة على تعاونها مع مختلف آليات حقوق الإنسان، ولا سيما قيامها بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة. |
Cuando esto no sea posible, los Estados establecerán, en colaboración/cooperación con los pueblos indígenas, mecanismos eficaces de reparación. | UN | وحيثما تعذر ذلك، توفر الدول، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، آليات انتصاف فعالة. |
16. La Alta Comisionada hizo hincapié en su interés por la cooperación con los procedimientos especiales y el seguimiento de sus recomendaciones en su interacción con los Estados, a los que recordó sus compromisos de extender invitaciones, facilitar las visitas, responder a las comunicaciones y proteger contra cualquier represalia a quienes cooperasen con los procedimientos especiales. | UN | 16- وشددت المفوضة السامية على اهتمامها المستمر بالتعاون مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ومتابعة توصياتهم في تفاعلها مع الدول، حيث تذكرها بالتزاماتها بإصدار الدعوات وتيسير الزيارات القطرية والرد على الرسائل وحماية المتعاونين مع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة من الأعمال الانتقامية. |
Se ha incorporado como parte integrante de la estrategia de protección de la Oficina una mayor cooperación con los órganos de derechos humanos. | UN | وتم جعل تعزيز التعاون مع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المفوضية للحماية. |
El fortalecimiento de la cooperación con los programas, fondos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas ha ayudado también a proporcionar materiales de programas más diversos para las radiodifusiones. | UN | وقد ساعد تعزيز التعاون مع البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة في زيادة تنويع مواد البرامج المعدة للبث. |
Mayor cooperación con los mecanismos regionales y subregionales, incluido el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | إقامة مزيد من التعاون مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |