Sin embargo, el discurso pronunciado por el Presidente parecía contener condiciones sobre la continuación de la cooperación del Iraq con la UNSCOM. | UN | غير أنه يبدو أن الخطاب الذي ألقاه الرئيس يتضمن شروطا لاستمرار تعاون العراق مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
El grupo también ha señalado que se necesita la cooperación del Iraq para la reconstitución de cualquier tipo de régimen que se desee aplicar. | UN | وقد أشار الفريق أيضا إلى أن تعاون العراق أمر لازم من أجل إعادة إنشاء أي نظام قد نرغب في تنفيذه. |
De nuevo la resolución da una imagen deformada de la cooperación del Iraq. | UN | وحتى في هذا الجانب، فقد تعمد القرار تشويه صورة تعاون العراق. |
También proporcionará al Consejo un instrumento claro para evaluar la cooperación del Iraq. | UN | كما أنه سيوفر لمجلس الأمن وسيلة واضحة لتقييم مدى تعاون العراق. |
La cooperación del Iraq con la Comisión Especial y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) no ha sido completa. | UN | إن تعاون العراق مع اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تعاون غير كامل. |
En el mismo párrafo, el informe habla de la cooperación del Iraq con el OIEA: | UN | ويقول في نفس الفقرة عن تعاون العراق مع الوكالة: |
El equipo de la Comisión planteó cuestiones generales de principio, así como temas concretos que preocupaban cada vez más respecto de la cooperación del Iraq en las operaciones de vigilancia. | UN | وقدم فريق اللجنة نقاطا مبدئية عامة، إلى جانب اﻹشارة لمجالات محددة تثير شواغل متزايدة بشأن تعاون العراق في عمليات الرصد. |
Se adoptó esta medida después de una larga historia de falta de cooperación del Iraq con la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وجاء هذا العمل في أعقاب تاريخ طويل من عدم تعاون العراق مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Aunque sólo podía hacerlo con la cooperación del Iraq, el único que podía dirigir sus trabajos era el Consejo de Seguridad. | UN | ولا تستطيع أن تفعل ذلك إلا إذا تعاون العراق معها، غير أن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يستطيع أن يوجه عملها. |
El restablecimiento de la cooperación del Iraq con las Naciones Unidas debe ser acompañado del levantamiento de las sanciones económicas contra ese país. | UN | وينبغي أن يواكب استئناف تعاون العراق مع اﻷمم المتحدة رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد. |
La Comisión publicó informes engañosos sobre la cooperación del Iraq para prolongar la vigencia de las sanciones y para justificar la agresión contra el Iraq. | UN | وكانت اللجنة قد نشرت التقارير المضللة عن تعاون العراق بهدف إطالة العقوبات وتبرير العدوان عليه. |
En un párrafo anterior se había indicado claramente que por sí mismo este sistema no se concebía como un incentivo para la cooperación del Iraq. | UN | وقد أشار بوضوح في فقرة سابقة إلى أن النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين لم يصمم كإغراء للحصول على تعاون العراق. |
En ese contexto se dio especial importancia a la cuestión de la cooperación del Iraq para resolver ese problema humanitario. | UN | وأبدوا في هذا الصدد أهمية خاصة لمسألة تعاون العراق في حل هذه المشكلة الإنسانية. |
En ese contexto se dio especial importancia a la cuestión de la cooperación del Iraq para resolver ese problema humanitario. | UN | وأبدوا في هذا الصدد أهمية خاصة لمسألة تعاون العراق في حل هذه المشكلة الإنسانية. |
Los informes del Dr. Blix y el Dr. ElBaradei sobre la cooperación del Iraq confirman dicho extremo, sin que los inspectores hayan encontrado ningún obstáculo en su tarea. | UN | وتقارير السيد بليكس والبرادعي عن تعاون العراق تؤكـد هذا، ولـم يلــق المفتشـون أيــة عرقلة. |
Algunas delegaciones subrayaron que sin la cooperación del Iraq en cuestiones sustantivas, las inspecciones no podían lograr el objetivo del desarme. | UN | غير أن بعض الوفود أكدت على أن عمليات التفتيش لا يمكن أن تحقق هدف نزع السلاح بدون تعاون العراق في النواحي الموضوعية. |
Como sabe el Consejo de Seguridad, la cooperación del Iraq es esencial para que la UNIKOM pueda desempeñar eficazmente los cometidos que tiene asignados. | UN | وكما يعلم مجلس اﻷمن ، فإن تعاون العراق جوهري كي تؤدي البعثة مهامها بشكل فعال . |
El año pasado, en el informe del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre el programa nuclear del Iraq se habló de la cooperación del Iraq en una esfera particular, a saber, el establecimiento de un programa de vigilancia. | UN | ففي العام الماضي، تطرق تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن برنامج العراق النووي الى تعاون العراق في مجال بعينه، ألا وهو إنشاء برنامج للرصد. |
Seguirá procurando la cooperación del Iraq en este proceso y espera que las autoridades iraquíes se la faciliten, en particular proporcionándole otra documentación que la Comisión está convencida de que el Iraq todavía conserva. | UN | وستواصل اللجنة التماس تعاون العراق في هذه العملية وتتوقع من السلطات العراقية أن تكون متجاوبة معها، ولا سيما عن طريق تقديم وثائق إضافية لا يزال العراق يحتفظ بها، حسب قناعة اللجنة. |
El segundo factor es el grado de cooperación del Iraq. | UN | ٨٨ - والعامل الثاني هو درجة التعاون من جانب العراق. |
Naturalmente, es posible que necesitemos acordar otras disposiciones prácticas una vez procedamos a realizar las inspecciones, en cuyo caso, al igual que en lo que respecta a lo mencionado más arriba, esperamos poder contar con la absoluta cooperación del Iraq. | UN | ومن الطبيعي أننا قد نحتاج إلى ترتيبات عملية أخرى عند شروعنا في عمليات التفتيش. ونتوقع أن يبدي العراق تعاونه من جميع النواحي في هذه الأمور، وكذلك في الأمور المشار إليها أعلاه. |