Con respecto a la cuestión de los efectos de la globalización y la relación entre derechos humanos y desarrollo económico, China preguntó cómo, en opinión de la delegación, se podía fortalecer aún más la cooperación económica en interés del desarrollo de Túnez. | UN | وفيما يخص مسألة آثار العولمة والعلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية، سألت الصين عن الكيفية التي يمكن بها، على حد رأي الوفد، تعزيز التعاون الاقتصادي من أجل تنمية تونس. |
Myanmar tomó otra medida importante cuando se unió el Grupo BIMST-CE (Bangladesh, India, Myanmar, Sri Lanka y Tailandia, Cooperación Económica) en agosto de 1997. | UN | وقد اتخذت ميانمار خطوة هامة عندما انمضت إلى اتفاق التعاون الاقتصادي بين بنغلاديش وتايلند وسري لانكا وميانمار والهند. |
Sentó en su lugar los cimientos para la cooperación económica en el Oriente Medio. | UN | وأرسى مكانها أسس تعاون اقتصادي في الشرق اﻷوسط. |
China intensifica activamente la cooperación económica en el Asia central, en el Asia nororiental y en la subregión del Gran Mekong. | UN | والصين نشيطة في النهوض بالتعاون الاقتصادي الإقليمي في آسيا الوسطى، وشمال شرقي آسيا، ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |
Acogiendo con satisfacción el empeño de la Organización de cooperación económica en consolidar sus vínculos con el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y regionales competentes con miras al desarrollo y la promoción de proyectos en todos los ámbitos prioritarios, | UN | وإذ ترحب بالمساعي التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي بهدف توطيد صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بغية وضع المشاريع وتعزيزها في جميع المجالات ذات الأولوية، |
Viet Nam participa activamente en las actividades relacionadas con la cooperación económica en los marcos de la Asia-Pacific Economic Cooperation, la Asia-Pacific Conference on Electron Microscopy y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وفييت نام تشارك بنشاط في أنشطة التعاون الاقتصادي ضمن أطر التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ومؤتمر آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمجهرية الإلكترونية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Como dijo el Presidente Clinton en la reciente reunión del Consejo de cooperación económica en Asia y el Pacífico, que se celebró en Nueva Zelandia, debemos seguir esforzándonos por cambiar el aspecto de la economía mundial. | UN | وكما قال الرئيس كلينتون في منتـدى مجلس التعاون الاقتصادي لدول آسيا المحيط الهــادئ الذي عقد مؤخرا في نيوزيلندا، يجب أن نواصل بذل الجهود لتغيير وجه الاقتصاد العالمي. |