La Federación de Rusia cree en el desarrollo de una cooperación estrecha y multifacética entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | إن الاتحاد الروسي يؤمن بضرورة تطوير تعاون وثيق ومتعدد اﻷوجه بين اﻷمــم المتحــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En este sentido, las Naciones Unidas, en cooperación estrecha con los organismos especializados y las organizaciones conexas, desempeñan un papel importante. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي للأمم المتحدة الاضطلاع بدور هام، في تعاون وثيق مع الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة. |
El sistema también se ha recomendado a la Comunidad Europea y ya se ha establecido una cooperación estrecha con la Organización Internacional de Normalización (ISO). | UN | كما أوصيت الجماعة اﻷوروبية باستخدام هذا النظام وأقيم فعلا تعاون وثيق مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
Una cooperación estrecha entre las autoridades públicas nacionales y locales y los sectores empresariales refuerza la capacidad de esas empresas para participar plenamente en el comercio internacional. | UN | ومن شأن توثيق التعاون بين السلطات الحكومية الوطنية والمحلية وبين قطاع المؤسسات أن يعزز قدرة تلك الشركات على المشاركة الكاملة في التجارة الدولية. |
lograr un arreglo político general en Abjasia y subrayó la importancia de que se mantuviera una cooperación estrecha y continua entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | وشدد على أهمية توفر تعاون وثيق مستمر بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Esa armonización exigirá una cooperación estrecha entre los presidentes y las mesas de los diferentes órganos intergubernamentales, así como entre las secretarías. | UN | وسيقتضي هذا الاتساق وجود تعاون وثيق بين رؤساء مختلف الهيئات الحكومية الدولية ومكاتبها، وكذلك بين اﻷمانات. |
Reviste igual importancia la cooperación estrecha de las autoridades de Bosnia y Herzegovina con las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | ومن المهم بنفس القدر إقامة تعاون وثيق بين سلطات البوسنة والهرسك والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
Esperamos que haya una cooperación estrecha con el Organismo para resolver todos los problemas que plantea la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. | UN | ونحن نأمل أيضا أن يتحقق تعاون وثيق مع الوكالة في حل جميع المشاكل المتصلة باستخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية. |
Esta materia exige un tratamiento objetivo y no selectivo en el marco de una cooperación estrecha con los gobiernos. | UN | وأن هذه المسألة يجب أن تعالج بكيفية موضوعية وليس بشكل انتقائي، في إطار تعاون وثيق مع الحكومات. |
En nombre de éste, el Presidente dio la bienvenida a la Comisionada y expresó su esperanza de que pudiera desarrollar una cooperación estrecha y constructiva con la comunidad diplomática. | UN | ورحب الرئيس باسم اللجنة بالمفوض المعينة حديثا وأعرب عن أمله في قيام تعاون وثيق وبناء بين المفوض والسلك الدبلوماسي. |
cooperación estrecha con organizaciones no gubernamentales que se ocupan de problemas relacionados con el desempleo. | UN | إقامة تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بالمشاكل المتصلة بالبطالة. |
Toma nota de que el Servicio ha progresado en el establecimiento de una cooperación estrecha con todos los órganos que se ocupan de diferentes aspectos de las actividades de remoción de minas. | UN | وهي تلاحظ التقدم الذي حققته الدائرة في إقامة تعاون وثيق مع جميع الهيئات المعنية بمختلف جوانب اﻹجراءات الخاصة باﻷلغام. |
Es de importancia primordial la cooperación estrecha entre los dos órganos de las Naciones Unidas. | UN | ومـن الهـام للغايـة وجود تعاون وثيق بين جهازي اﻷمم المتحدة هذين. ولو تمكن هذان الجهازان من التصرف في |
Tengo puesta mi esperanza de que prosiga la cooperación estrecha mantenida con la OUA. | UN | ٥٠ - وإنني أتطلع إلى تعاون وثيق مستمر مع منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
El Comité reconoce la necesidad de establecer una cooperación estrecha entre los Estados en la lucha contra la delincuencia y de adoptar medidas eficaces en este sentido. | UN | وتسلم اللجنة بضرورة إقامة تعاون وثيق بين الدول في مكافحة الجريمة واتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد. |
Es conveniente que se establezca una cooperación estrecha entre los diversos tribunales internacionales con el fin de uniformar la jurisprudencia y los fallos dictados. | UN | ومن المستصوب توثيق التعاون بين مختلف المحاكم الدولية من أجل توحيد الاجتهادات والقرارات الصادرة. |
cooperación estrecha con las instituciones financieras y las unidades de inteligencia financiera y mayor eficacia de las investigaciones financieras | UN | توثيق التعاون مع المؤسسات المالية ووحدات الاستخبارات المالية وزيادة فعالية التحقيقات المالية |
Las partes seguirán manteniendo una cooperación estrecha en aras de la paz, la estabilidad y el desarrollo de la península de Corea. | UN | وسيواصل الطرفان التعاون عن كثب لصالح إحلال السلام والاستقرار والتنمية داخل شبه الجزيرة الكورية. |
Se promoverá la cooperación estrecha con otras instituciones interamericanas e iberoamericanas así como con las de Bretton Woods, como la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Secretaría General Iberoamericana, el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. | UN | وستوثق أواصر التعاون أيضاً مع مؤسسات البلدان الأمريكية والأيبيرية الأمريكية ومؤسسات بريتون وودز من قبيل منظمة الدول الأمريكية والأمانة الأيبيرية الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
En el campo del seguimiento de elecciones, las Naciones Unidas y dicha Oficina están desarrollando unas pautas de cooperación estrecha y eficaz. | UN | ففــي مجــال رصد الانتخابات تعمل اﻷمم المتحدة مع هذا المكتب على وضع مبادئ توجيهية للتعاون الوثيق والفعال. |
Esto abarca no sólo los aspectos de cooperación relativos a la asistencia técnica y el fomento de la capacidad, sino también los requisitos para el establecimiento de un entorno institucional, comercial, jurídico y operacional que favorezca una cooperación estrecha y activa. | UN | ولا يقتصر هذا التعاون على جانبي المساعدة التقنية وبناء القدرات، بل يشمل أيضاً المتطلبات المتعلقة بتهيئة بيئة مؤسسية وتجارية وقانونية وتنفيذية تفضي إلى تعاون قوي وهادف مسبقاً. |
Las directrices exigirán una cooperación estrecha entre numerosas secciones a fin de recabar datos con exactitud. | UN | وستستلزم المبادئ التوجيهية تعاوناً وثيقاً بين مختلف الأقسام للحصول على بيانات دقيقة. |
La cooperación estrecha con el Consejo de Seguridad es particularmente importante a ese respecto. | UN | والتعاون الوثيق مع مجلس اﻷمن أمر ذو أهمية خاصة في هذه المسألة. |
La cooperación estrecha entre la OSCE y las Naciones Unidas ha sido y sigue siendo especialmente importante en Bosnia y Herzegovina. | UN | كما أن التعاون الوثيق بين المنظمتين في البوسنة والهرسك كان بصفة خاصة، ولا يزال، بالغ اﻷهمية. |
b) La cooperación estrecha con los órganos apropiados del Convenio de Basilea en relación con la gestión y el transporte de desechos que contengan mercurio. | UN | (ب) التعاون على نحو وثيق مع الهيئات المناسبة لاتفاقية بازل بشأن إدارة ونقل النفايات المحتوية على الزئبق. |