Los esfuerzos del Secretario General para ampliar la magnitud de la cooperación existente entre nuestras dos organizaciones son muy apreciados por la comunidad islámica. | UN | إن جهود اﻷميــن العام لتوسيع نطاق التعاون القائم بين منظمتينا تحظـــى بتقدير بالغ من جانب المجتمع اﻹسلامي. |
La Oficina del Alto Comisionado y el Presidente de la Comisión Europea subrayaron su deseo mutuo de reforzar la cooperación existente. | UN | وأكدت المفوضة السامية مع رئيس اللجنة اﻷوروبية رغبتهما المشتركة في تدعيم التعاون القائم. |
La Asamblea expresa su deseo de reforzar la cooperación existente entre las dos organizaciones y dotarla de un marco nuevo y adecuado. | UN | وتعرب الجمعية عن رغبتها في تعزيز التعاون القائم بين المنظمتين في إطار جديد وملائم. |
También ha sido útil el reciente inicio de las actividades de la oficina de la ONUDI en Túnez que, según cabe esperar, fortalecerá la cooperación existente. | UN | وقد كان بدء الأنشطة مؤخرا في مكتب اليونيدو في تونس مفيدا أيضا، ويؤمل أن يؤدي الى تعزيز التعاون الحالي. |
Observando la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con la repatriación de bienes culturales y archivos, | UN | وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات، |
La Oficina del Alto Comisionado y el Presidente de la Comisión Europea subrayaron su deseo mutuo de reforzar la cooperación existente. | UN | وأكدت المفوضة السامية مع رئيس اللجنة اﻷوروبية رغبتهما المشتركة في تدعيم التعاون القائم. |
En un clima exento de presiones políticas, la cooperación existente se podrá fortalecer aún más. | UN | ورأى أن التعاون القائم يمكن تعزيزه في مناخ خال من الضغوط السياسية. |
A nivel sectorial, ambas organizaciones decidieron hacer hincapié en la cooperación existente en la esfera de la educación. | UN | وعلى الصعيد القطاعي، قررت المنظمتان التركيز على التعاون القائم في مجال التعليم. |
Ambas organizaciones expresaron su determinación de fortalecer aún más la cooperación existente. | UN | وأعربت كلتا المنظمتين عن تصميمهما على زيادة تعزيز التعاون القائم بينهما. |
cooperación existente entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y las Naciones Unidas | UN | التعاون القائم بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة |
Observando la cooperación existente entre el Gobierno del territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل الصناعات التقليدية والمحفوظـات، |
Observando la cooperación existente entre el Gobierno del territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, | UN | وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات، |
Estamos firmemente convencidos de que esto constituye un paso positivo que mejorará aún más la cooperación existente entre las Naciones Unidas y África. | UN | ونؤمن بقوة بأن هذه خطوة إيجابية ستزيد من تعزيز التعاون القائم بين الأمم المتحدة وأفريقيا. |
Observando la cooperación existente entre el Gobierno del territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, | UN | وإذ تلاحظ التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات، |
Observando también la cooperación existente entre el Gobierno del territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات، |
Observando también la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات، |
Observando también la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con el intercambio de bienes culturales y archivos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التعاون القائم حاليا بين حكومة الإقليم والدانمـرك في مجال تبادل المصنوعات اليدوية والمحفوظـات، |
364. También cabe mencionar la cooperación existente entre las organizaciones sindicales y los cuerpos de inspectores del Estado. | UN | 364- وتجدر الإشارة أيضاً إلى التعاون القائم بين الهيئات التابعة لنقابات العمال وهيئات تفتيش العمل. |
En el proyecto de resolución se resalta la importancia de aumentar la cooperación existente entre las Naciones Unidas y la AALCO en la codificación del derecho internacional. | UN | ويشدد مشروع القرار على أهمية تحسين التعاون الحالي بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية في مجال تدوين القانون الدولي. |
Observando la cooperación existente entre el Gobierno del Territorio y Dinamarca en relación con la repatriación de bienes culturales y archivos, | UN | وإذ تلاحظ التعاون المستمر بين حكومة الإقليم والدانمرك بشأن إعادة المصنوعات اليدوية والمحفوظات، |
Por consiguiente, acogemos con beneplácito los esfuerzos por aumentar y complementar la cooperación existente para prevenir, investigar y enjuiciar delitos informáticos y de alta tecnología. | UN | لذلك نرحّب بالجهود الرامية إلى تعزيز وتدعيم التعاون الراهن على منع الجرائم المتصلة بالتكنولوجيا الرفيعة والجرائم الحاسوبية والتحقيق فيها والمحاكمة عليها. |
64. Toma nota de la cooperación existente entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, en particular en la esfera del mantenimiento de la paz; | UN | ٦٤ - تحيط علما بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، ولا سيما في مجال حفظ السلم؛ |
Recordando la cooperación existente desde hace mucho tiempo entre las dos regiones manifestada en marcos bilaterales y multilaterales, en particular la Convención de Lomé, | UN | وإذ يشيران الى التعاون الطويل اﻷمد بين المنطقتين المعبر عنه في اﻷطر الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ولا سيما اتفاقية لومي، |