ويكيبيديا

    "cooperación jurídica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون القانوني
        
    • بالتعاون القانوني
        
    • التعاون القضائي
        
    • للتعاون القانوني
        
    • للمساعدة القانونية
        
    • تعاون قانوني
        
    • والتعاون القضائي
        
    • تعاونا قانونيا
        
    • والتعاون القانوني
        
    A juicio de Polonia es fundamental fomentar la cooperación jurídica entre los Estados. UN وترى بولندا أن تعزيز التعاون القانوني بين الدول أمر بالغ الأهمية.
    Es por ello que la cooperación jurídica ofrece un campo que debería ser aún más intensamente explorado. UN ولذا فإن التعاون القانوني يعد مجالا جديرا بالمزيد من التقصي المكثف.
    Sra. Tina Scholiers, Asesora subalterna del Servicio de cooperación jurídica Internacional, Ministerio de Relaciones Exteriores UN السيدة تينا شوليرز، المستشار المساعد، دائرة التعاون القانوني الدولي، وزارة الخارجية
    La contribución fundamental del Consejo de Europa ha sido fortalecer la cooperación jurídica en la lucha contra el terrorismo. UN وكان إسهام مجلس أوروبا الرئيسي هو تعزيز التعاون القانوني في محاربة الإرهاب.
    Acuerdo sobre cooperación jurídica y judicial concertado con la República de Túnez, 1997 UN اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تونس لسنة 1997
    Acuerdo de cooperación jurídica y judicial concertado con el Reino Hachemita de Jordania UN اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع المملكة الأردنية الهاشمية
    10. Acuerdo de cooperación jurídica y Judicial con Turquía, ratificado por el Iraq por Ley No. 41, de 1990; UN 10 - اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تركيا. صدَّق العراق عليها بالقانون رقم 41 لسنة 1990.
    Este principio se aplica sin perjuicio de los principios que rigen las normas de cooperación jurídica internacional, en cuyo marco deben interpretarse. UN ويطبق هذا المبدأ دون مساس بالمبادئ التي تحكم قواعد التعاون القانوني الدولي، وينبغي تأويله في إطارها.
    Acuerdo de cooperación jurídica y judicial con el Reino Hachemita de Jordania UN اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تونس لسنة 1997
    Durante los últimos 50 años, ha adquirido una categoría única en el contexto de la promoción de la cooperación jurídica entre los Estados asiáticos y africanos. UN وعلى مدى 50 سنة مضت، اكتسبت المنظمة مكانة فريدة في سياق توفيق التعاون القانوني بين الدول الآسيوية والأفريقية.
    En segunda lectura se ha incluido la cooperación jurídica. UN وأُدرج التعاون القانوني في القراءة الثانية.
    Encargada de misión para la cooperación jurídica y judicial UN إيميلي مستشارة خاصة في مجال التعاون القانوني والقضائي
    Abogado asesor en cooperación jurídica internacional, Ministerio de Relaciones Exteriores UN مستشار قانوني في مجال التعاون القانوني الدولي، وزارة الخارجية
    Experto subalterno, Dirección para la cooperación jurídica Internacional y los Asuntos Europeos, Ministerio de Justicia UN خبير مبتدئ في مديرية التعاون القانوني الدولي والشؤون الأوروبية، وزارة العدل
    Jefe, cooperación jurídica Internacional, Fiscalía General UN رئيس التعاون القانوني الدولي في مكتب المدعي العام
    Reconociendo la importancia de la cooperación jurídica internacional en la lucha contra todas las formas de la delincuencia organizada transnacional, UN إذ تسلّم بأهمية التعاون القانوني الدولي في العمل على مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Fiscal Superior, Tercera Dependencia del Departamento de Extradición, Departamento de cooperación jurídica Internacional UN مدع عام أقدم، الوحدة الثالثة التابعة لإدارة تسليم المجرمين في وزارة التعاون القانوني الدولي
    Jefe de la delegación del Zaire en la Conferencia de la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica (ACCT) sobre la cooperación jurídica y judicial, París, 1986. UN رئيس وفد زائير في مؤتمر وكالة التعاون الثقافي والتقني المعني بالتعاون القانوني والقضائي، باريس، ١٩٨٦.
    vii) Mayor número de Estados Miembros que han recibido capacitación de la UNODC en materia de cooperación jurídica internacional en cuestiones penales UN ' 7` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    El Comité Europeo de cooperación jurídica estuvo representado en el presente período de sesiones de la Comisión por el Sr. Hans J. Nilsson. UN ومثﱠل اللجنة اﻷوروبية للتعاون القانوني في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد هانز ج. نيلسون.
    Convención de Minsk sobre asistencia jurídica y cooperación jurídica en asuntos civiles, penales y relativos a la familia, de 22 de enero de 1993, firmada por los 13 Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN معاهدة مينسك للمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية، المؤرخة في 22 كانون الثاني/يناير 1993 والتي وقعتها 13 دولة من الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة؛
    Acuerdo de cooperación jurídica y judicial en materia civil y comercial y sobre bienes personales y asuntos penales UN اتفاق تعاون قانوني وقضائي في المواد المدنية والتجارية والأموال الشخصية والمواد الجزائية
    :: Departamento de Recuperación de Activos y cooperación jurídica Internacional del Ministerio de Justicia (DRCI) - sus ámbitos de competencia son los siguientes: la recuperación de activos y la cooperación judicial internacional. UN * إدارة استرداد الأصول والتعاون القانوني المتبادل الدولي التابعة لوزارة العدل - مجالات مسؤوليتها هي: استرداد الأصول والتعاون القضائي الدولي.
    La Unión Europea, que aporta una cooperación jurídica y logística importante al Tribunal, se abstendrá de realizar comentarios sobre los asuntos que en él se examinan. UN ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي الــذي ما برح يقدم تعاونا قانونيا وسوقيا هاما للمحكمة، سيمتنع عن التعليق على القضايا المعروضة على المحكمة.
    Ayuda mutua y cooperación jurídica y judicial UN المساعدة المتبادلة والتعاون القانوني والقضائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد