Contribuir a la consolidación de la paz en Burundi cumpliendo los compromisos de seguridad asumidos en los diferentes marcos de cooperación subregional | UN | الإسهام في بناء السلام في بوروندي عن طريق تنفيذ الالتزامات الأمنية المتعهد بها في مختلف أطر التعاون دون الإقليمي |
Existen otras actividades de cooperación subregional para una serie de corredores, entre los que se pueden mencionar los siguientes: | UN | وتنظم جوانب أخرى من التعاون دون الإقليمي فيما يتعلق بعدة ممرات، منها: |
Turquía fomenta decididamente la cooperación subregional en la promoción de un sistema eficiente de transporte de tránsito. | UN | وتشجع بشدة التعاون دون الإقليمي في مجال تطوير نظام فعال للنقل العابر. |
Turquía considera que el sector ferroviario tiene un gran potencial para la cooperación subregional. | UN | وتعتقد تركيا أن صناعة السكك الحديدية تتمتع بإمكانيات هائلة في مجال التعاون دون الإقليمي. |
Esa delegación también anunció su intención de efectuar una contribución financiera a la promoción de la cooperación subregional Sur-Sur. | UN | وأعلن نفس الوفد عن عزمه على المساهمة المالية في تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب. |
FLC2: cooperación subregional de la Autoridad Palestina con Egipto y Jordania: FASE I | UN | TFL2: التعاون دون الإقليمي للسلطة الفلسطينية مع مصر والأردن: المرحلة الأولى |
FLC4: cooperación subregional de la Autoridad Palestina con Egipto y Jordania: FASE II | UN | TFL4: التعاون دون الإقليمي للسلطة الفلسطينيـة مـع مصر والأردن: المرحلة الثانية |
Promovió la cooperación subregional y bilateral y las consultas directas entre los gobiernos. | UN | وقام بتعزيز التعاون دون الإقليمي والمتعدد الأطراف وبتوجيه المشاورات المباشرة بين الحكومات. |
Por lo tanto, se invitó a la secretaría a que activara la cooperación subregional en el contexto de Asia meridional (el SACEP). | UN | ودعيت الأمانة إلى تنشيط التعاون دون الإقليمي في جنوب آسيا. |
Muchas Partes informantes reconocen la importancia de la cooperación subregional y regional y del intercambio de experiencia e información. | UN | وتعترف أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتبادل الخبرات والمعلومات. |
Muchas Partes informantes son conscientes de la importancia de la cooperación subregional y regional y del intercambio de experiencia e información. | UN | وتسلم أطراف عديدة مقدمة للتقارير بأهمية التعاون دون الإقليمي والإقليمي وتقاسم الخبرات والمعلومات. |
Un país desarrollado no afectado que era un nuevo donante de la región se mostró interesado en participar activamente en el proceso de cooperación subregional, regional e interregional. | UN | وأعرب أحد البلدان المتقدمة غير المتأثرة، وقد أصبح بلداً مانحاً من بلدان المنطقة، عن اهتمامه بالمشاركة بنشاط في عملية التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي. |
Fortalecimiento de la cooperación subregional, regional y mundial para poner fin a la trata | UN | تعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي والعالمي لإنهاء الاتجار |
Marco para la cooperación subregional con los países de la Organización de los Estados del Caribe Oriental y Barbados | UN | إطار التعاون دون الإقليمي لبلدان منظمة دول البحر الكاريبي وبربادوس |
cooperación subregional y regional con fines de ejecución | UN | التعاون دون الإقليمي والإقليمي في مجال الإنفاذ |
Es necesario también incrementar la cooperación subregional para luchar contra el tráfico de drogas y reducir el contrabando. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى زيادة التعاون دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والحدّ من التهريب. |
Un estudio sobre las condiciones para el desarrollo de la cooperación subregional en torno a asuntos vinculados al medio ambiente y el desarrollo industrial | UN | دراسة عن شروط تحقيق التعاون دون الإقليمي فيما يتعلق بالمسائل البيئية ومسائل التنمية الصناعية |
Se debería fomentar la cooperación subregional con el fin de que haya un intercambio transfronterizo de prácticas recomendadas. | UN | ويجب تشجيع التعاون دون الإقليمي لمشاطرة أفضل الممارسات عبر الحدود. |
Esa delegación también anunció su intención de efectuar una contribución financiera a la promoción de la cooperación subregional Sur-Sur. | UN | وأعلن نفس الوفد عن عزمه على المساهمة المالية في تعزيز التعاون دون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب. |
En este contexto, se debe alentar y fortalecer la cooperación subregional y regional sobre actividades de población. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن يشجع ويعزز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي بشأن اﻷنشطة السكانية. |
En la sección III.B se indica la experiencia del Nuevo Programa con la cooperación subregional. | UN | ويمكن الاطّلاع على الدروس المستخلصة من الخطــة الجديــدة والمتصلة بالتعاون دون الإقليمي في الجزء ثالثا - باء. |
En consecuencia, surgieron dos plataformas de cooperación subregional que trabajan desde 2005 en el África oriental y occidental. | UN | ونتيجة لذلك، نشأ برنامجان للتعاون دون الإقليمي بدءا من عام 2005 في غرب أفريقيا وشرقها. |
Mejoramiento de los canales de cooperación subregional | UN | تعزيز قنوات التعاون على الصعيد دون الإقليمي |
c) Llevar a cabo actividades para aplicar y complementar las secciones pertinentes de los programas mundiales del PNUMA estableciendo, coordinando e impulsando la cooperación subregional en respuesta a los problemas y emergencias ambientales; | UN | )ج( تنفيذ واستكمال اﻷجزاء ذات الصلة من البرامج العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال الشروع في التعاون واﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتنسيق وحفز هذا التعاون وهذه اﻷنشطة استجابة للمشكلات البيئية ولحالات الطوارئ البيئية؛ |
3.2 Las actividades que se realicen con arreglo al Programa están destinadas a afianzar la capacidad de las Partes Participantes en las actividades de ordenación del medio ambiente mediante la cooperación subregional. | UN | ٣-٢ وتستهدف أنشطة البرنامج تعزيز قدرات اﻷطراف المشاركة على بذل الجهود في مجال اﻹدارة البيئية، وذلك من خلال التعاون بين بلدان المنطقة دون اﻹقليمية. |
Ese enfoque podría utilizarse como elemento constructivo para fortalecer la cooperación subregional a lo largo del tiempo. | UN | ويمكن استخدام هذا النهج باعتباره من الركائز التي يقوم عليها تعزيز التعاون في المنطقة دون اﻹقليمية على مر الزمن. |
Aumentar la cooperación subregional, regional e internacional puede cumplir un papel importante para mejorar la financiación del desarrollo sostenible, especialmente las inversiones estratégicas que redunden en grandes beneficios para la sociedad. B. Financiación de la mitigación del cambio climático y la adaptación | UN | ويمكن لتحسين التعاون على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي أن يؤدي دورا هاما في تحسين مستوى التمويل لأغراض التنمية المستدامة مع التركيز على الاستثمارات الاستراتيجية ذات المردود الاجتماعي المرتفع. |
Presta asesoramiento sobre los instrumentos técnicos y jurídicos necesarios para la ordenación de los recursos hídricos compartidos en el marco de la cooperación subregional y regional. | UN | تقديم المشورة بشأن الصكوك التقنية والقانونية اللازمة ﻹدارة الموارد المائية المشتركة في إطار التعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي. |
Durante el período que se examina, se prestó particular atención a las industrias rurales, domésticas y en pequeña escala, a la tecnología muy avanzada y a la cooperación subregional y regional. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أولي اهتمام خاص للصناعات الصغيرة والمنزلية والريفية، والتكنولوجيا العالية المتقدمة، والتعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي. |
Se elaboró un marco de cooperación subregional para potenciar la cooperación entre los países de la región. | UN | ووضع اطار للتعاون دون الاقليمي بين بلدان المنطقة. |