ويكيبيديا

    "cooperación técnica del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون التقني التابع
        
    • التعاون التقني للوكالة
        
    • التعاون التقني في
        
    • التعاون التقني من
        
    • التعاون التقني التابعة
        
    • التعاون التقني الذي
        
    • التعاون التقني لبرنامج
        
    • التعاون التقني لدى
        
    • المساعدة التقنية من
        
    • التعاون الفني للوكالة
        
    • التعاون التقني للبرنامج
        
    • التعاون التقني المقدم من
        
    • التعاون التقني مع
        
    • التعاون التقني المقدمة من
        
    • بالتعاون التقني
        
    Para satisfacer este objetivo se podría presentar una solicitud oficial de apoyo del programa de Cooperación Técnica del BIsD. UN ويمكن تحقيق هذا الطلب بتوجيه طلب رسمي للدعم إلى برنامج التعاون التقني التابع لمصرف التنمية اﻹسلامي.
    Aportación de 86 millones de dólares al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA, lo que supone aproximadamente el 25% del presupuesto total. UN 86 مليون دولار لدعم صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أي حوالي 25 في المائة من المجموع.
    La Unión Europea aprueba en especial los proyectos modelo que forman parte del programa de Cooperación Técnica del Organismo. UN كمــا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة المشاريع النموذجية التي تشكل جزءا من برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Cuba puede dar fe del beneficio de la Cooperación Técnica del OIEA. UN إن كوبا يمكنها أن تشهد على منافع التعاون التقني للوكالة.
    El Departamento de Cooperación Técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica también debe tener asegurada una financiación adecuada en el presupuesto ordinario. UN وأنه ينبغي أن يُضمن في الميزانية العادية وجود تمويل كاف لإدارة التعاون التقني في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuba le concede una importancia especial a la Cooperación Técnica del OIEA. UN وتعلِّق كوبا أهمية خاصة على التعاون التقني من جانب الوكالة.
    También se prestaron servicios de consultoría de gestión al Departamento de Cooperación Técnica del OIEA. UN وكذلك قُدمت خدمات استشارية إدارية لإدارة التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nuestros expertos se han beneficiado en gran medida del programa de Cooperación Técnica del OIEA y otros programas bilaterales. UN وقد استفاد خبراؤنا من برنامــج التعاون التقني الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومن البرامج الثنائية اﻷخــرى.
    Australia también otorga gran prioridad al programa de Cooperación Técnica del OIEA. UN وتعطي استراليا أيضا أولوية عليا لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, aportan una parte importante de las contribuciones voluntarias al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. UN وبالمثل، فهم يقدمون جزءا هاما من التبرعات لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة.
    Su delegación alienta a los Estados cooperadores que pagan en su totalidad y a tiempo sus contribuciones al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. UN وقال إن وفده يشجع الدول المتعاونة على أن تدفع مساهماتها في صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالكامل وفي حينها.
    Asimismo, aportan una parte importante de las contribuciones voluntarias al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA. UN وبالمثل، فهم يقدمون جزءا هاما من التبرعات لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة.
    En 2008, Cuba continuó incrementando sus contribuciones al programa de Cooperación Técnica del OIEA. UN وفي عام 2008، واصلت كوبا زيادة إسهاماتها في برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Singapur sigue firmemente comprometido a apoyar el programa de Cooperación Técnica del OIEA. UN وما برحت سنغافورة ملتزمة التزاما راسخا بتأييد برنامج التعاون التقني للوكالة.
    El Pakistán asigna la mayor importancia al Programa de Cooperación Técnica del OIEA. UN وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El programa de Cooperación Técnica del OIEA constituye el marco adecuado para promover esta actividad. UN ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط.
    El Departamento de Cooperación Técnica del Organismo Internacional de Energía Atómica también debe tener asegurada una financiación adecuada en el presupuesto ordinario. UN وأنه ينبغي أن يُضمن في الميزانية العادية وجود تمويل كاف لإدارة التعاون التقني في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Su delegación apoya enérgicamente el fortalecimiento de la Cooperación Técnica del OIEA puesto que Grecia es un país donante, pero también un país receptor que goza de sus beneficios. UN وأعرب عن تأييد وفده الشديد لتعزيز التعاون التقني في الوكالة، إذ أن اليونان ليس بلدا مانحا فحسب بل هو أيضا بلد متلق يستفيد من أنشطتها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte pida la Cooperación Técnica del UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس التعاون التقني من منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Precisamente, los programas de Cooperación Técnica del OIEA están diseñados para fomentar los usos pacíficos de la energía nuclear. UN فبرامج التعاون التقني التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تستهدف بالتحديد تشجيع الاستخدامــات السلمية للطاقة النووية.
    Hungría tradicionalmente ha apoyado el Programa de Cooperación Técnica del Organismo, ya que es beneficiario del Programa y, a la vez, contribuyente. UN وهنغاريا من المؤيدين التقليدين لبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة بوصفها طرفا مستفيدا منه ومساهمة فيه في الوقت نفسه.
    Con este fin, se debería aumentar el presupuesto ordinario y los fondos para Cooperación Técnica del PNUMA; UN ولهذا الغرض، ينبغي زيادة الميزانية العادية واعتمادات التعاون التقني لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Candidatos a participar en el programa de Cooperación Técnica del FNUCI UN المرشحون لبرنامج التعاون التقني لدى الصندوق
    e) Considerando la posibilidad de recabar la Cooperación Técnica del UNICEF y la OMS a ese respecto. UN (ه) النظر في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومن منظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    Etiopía es un beneficiario del Programa de Cooperación Técnica del OIEA. UN وإثيوبيا من البلدان المستفيدة من برنامج التعاون الفني للوكالة.
    Por consiguiente, se acogía con aprecio la Cooperación Técnica del PNUD, particularmente en las esferas de concentración fijadas por el Consejo de Administración. UN ولذلك يلقى التعاون التقني للبرنامج الانمائي الترحاب والتقدير، خاصة في مجالات التركيز التي حددها مجلس الادارة.
    El año 1995 también es importante por otra razón. Dicho año fue la primera vez, desde 1984, que se redujeron simultáneamente el nivel de la Cooperación Técnica del Banco Mundial y el de la AIF; UN ويكتسب عام ١٩٩٥ أهمية لسبب آخر هو أنه وللمرة اﻷولى منذ عام ١٩٨٤ ينخفض حجم التعاون التقني المقدم من البنك الدولي ومن المساعدة اﻹنمائية الدولية في الوقت نفسه؛
    Cuba, como muchos otros países en desarrollo, ha sido beneficiada con la Cooperación Técnica del OIEA. UN وعلى غرار العديد من البلدان النامية اﻷخرى، استفادت كوبا من التعاون التقني مع الوكالة.
    Los principales beneficiarios de la asistencia de Cooperación Técnica del Banco Mundial son los siguientes: la Argentina, el Brasil, Indonesia, México y Turquía; UN والبلدان التالية هي المتلقية الرئيسية لمساعدات التعاون التقني المقدمة من البنك الدولي: اﻷرجنتين، اندونيسيا، البرازيل، تركيا، المكسيك؛
    Desde que se convirtió en miembro del OIEA en 1957, Indonesia ha mantenido firme su compromiso con la Cooperación Técnica del Organismo. UN لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد